Dag Paul, Paul Gevers schreef op di 06-06-2017 om 19:56 [+0200]: > Hoi Frans, > > On 06-06-17 18:45, Frans Spiesschaert wrote: > > Wellicht moet ik de houding aannemen om in dergelijke gevallen de > > debian-l10-dutch systematisch achteraf inkijk te geven, ongeacht hoe > > groot of klein de aanpassing is. > > Dat lijkt mij een verbetering ten opzichte van de alternatieven. Dit kun > je met behulp van git commit hooks zelfs automatiseren. Ik ben op dit terrein niet zo beslagen, dus ik kraam hierna misschien onzin uit. Mocht ik automatiseren dat bij een git push steeds een e-mail verzonden wordt naar debian-l10-dutch, dan zou de mailinglijst wel een diffstat krijgen van de veranderingen die ik aangebracht heb in de Nederlandse tekst (die zich in het gedeelte msgstr "" bevinden), maar zonder de veranderingen in de Engelse tekst (die zich in het gedeelte msgid "" bevinden) op basis waarvan ik de Nederlandse tekst aanpas. De veranderingen aan de Engelse tekst gebeurden immers op een eerder moment en die hebben aanleiding gegeven tot het versturen van een aparte diffstat naar wie deel uitmaakt van het team van ontwikkelaars. Om een diff te hebben met daarin zowel de msgid-wijzigingen als de msgstr-wijzigingen, zie ik als enige mogelijkheid om voorafgaand aan een git pull de bestaande situatie te kopiëren naar een tijdelijke map "vorige_situatie", vervolgens de vertaling bij te werken op het/de nieuw binnengehaalde bestand(en), en dan een lokale diff -udbBEw --ignore-matching-lines=^[#] <vorige_situatie/oudere-vertaling> <nieuwere vertaling> te maken. > > Paul > -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part