Dag Paul Paul Gevers schreef op ma 05-06-2017 om 20:03 [+0200]: > Hoi, > > On 04-06-17 10:27, Frans Spiesschaert wrote: > > Wat dat vertrouwen betreft: ik merk bij mezelf wel dat ik eerder de > > houding heb dat dit opgebouwd moet worden op basis van voorafgaand > > gedrag en niet zomaar a priori geldt, hetgeen niet wegneemt dat > > vertrouwen een noodzakelijke vereiste is voor een goede samenwerking, > > met als gevolg dat ook dit laatste iets is dat zich mettertijd opbouwt. > > Ik merk dat ik vind dat we elkaar (in deze wereld) zo snel mogelijk > moeten vertrouwen (als we deze wereld een betere plek willen laten > zijn). Klaarblijkelijk zijn we op dit punt wat verschillend van elkaar. Ik beschouw dat verschillend zijn als een diversiteitsfactor. Naar men zegt is diversiteit verrijkend, hoewel het kan zijn dat dit ook wel voor een extra uitdaging zorgt. Mocht de gelegenheid zich ooit voordoen dat we elkaar in levende lijve zien, kunnen we er misschien dieper op ingaan (als we er op dat moment zin in hebben) om wat meer op zoek te gaan naar die nuances die in een e-mailbericht niet zo gemakkelijk onder woorden te brengen zijn. Overigens ben ik actief geweest in kinderrechtenbevordering en armoedebestrijding. Dus wat het belang van het werken aan een betere samenleving betreft, hebben we misschien wel een gemeenschappelijke drijfveer. > Dat wil overigens niet zeggen dat ik iedereen meteen alle rechten > wil geven, maar wel snel, als dat kan. In dit geval (website; anderen > actief genotificeerd; onder versie beheer) ben ik daarom voor snel > rechten geven als dat kan. Ik vind dat je wat dit betreft een punt hebt wegens de controlemogelijkheid achteraf en daar heb ik niet echt veel moeite mee. Misschien zou ikzelf de neiging hebben om de "niet meteen"-periode iets langer te laten duren dan jij, maar dit is geen punt. > Ik begrijp het als anderen dat eng vinden of > er anders over denken. Dus deze discussie is volgens mij nuttig. Ik vind het niet zozeer eng. Wel kan ik je twee voorbeelden geven van niet zo voorbeeldig gedrag van mijnentwege die illustreren hoe gemakkelijk het is om wat lakser te worden op het gebied van het inbouwen van de nodige controlemogelijkheden ter ondersteuning van het streven naar een hoog niveau van kwaliteit van vertaling. * Ik herinner mij dat ik bij de eerste vertaling van de handleiding voor Debian Edu regelmatig rapporteerde [via RFR] naar de mailinglijst en de vertaling dan via de mailinglijst van Debian Edu aanbood. Omdat men dit onnodig omslachtig vond, kreeg ik na een tijd schrijfrechten voor het git-archief van debian-edu. De inhoud van de handleiding wordt permanent aangepast en up-to-date gehouden en dankzij de schrijfrechten loopt de Nederlandse vertaling nooit meer dan 14 dagen achter op het origineel en zijn de veertiendaagse aanpassingen meestal zeer beperkt. Van elke upload van de vertaling krijgen wel alle ontwikkelaars van debian edu een notificatie, maar niet de mailinglijst van debian-l10-dutch. Vaak zijn die 14-daagse aanpassingen ook erg triviaal waardoor het belang om ze voor te leggen aan debian-l10-dutch erg klein is. En zo heb ik een werkpatroon ontwikkeld waarbij de vertalingen voor debian-edu geregeld, om niet te zeggen bijna steeds, aan debian-l10-dutch ontsnappen. * Iets gelijkaardigs doet zich nu voor met de laatste aanpassingen voor de release-notes. Het tijdsvenster waarbinnen die vertaald moeten worden is zo beperkt dat je collega-vertalers geen redelijke nalees-termijn kunt geven en dus is de verleiding groot om dat aspect dan maar los te laten en jezelf op die manier iets meer ademruimte te geven voor de vertaling. Wellicht moet ik de houding aannemen om in dergelijke gevallen de debian-l10-dutch systematisch achteraf inkijk te geven, ongeacht hoe groot of klein de aanpassing is. > > Paul > -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part