Beste Peter, On Monday 24 January 2005 22:29, Peter Vandenabeele wrote: > Hoe zou ik nu vertalingen voor deb-conf en de sarge installatie > manual kunnen maken ? Voor wat betreft de handleiding... Allereerst gebruiken we nog geen po files voor de manual (wel in voorbereiding), waar worden de SGML files vertaald. Dit betekent dat je zorgvuldig met de sgml tags moet omgaan. Voor de rest vindt je onderaan de mail een 'gelocaliseerd' verhaal in het Engels met algemene instructies die ik aan alle vertalers toestuur. (Ik ben op dit moment de de facto coordinator voor de manual.) Voor wat betreft de Nederlandse vertaling. De 25% die nu is vertaald heb ik zelf gedaan (dit was mijn start bij het d-i project), met reviews door deze lijst. Het deel dat is vertaald, is het meest stabiele stuk. Met name in Hst 2 t/m 4 zou ik graag een behoorlijke reorganisatie zien (waaraan ik waarschijnlijk zelf ook zal beginnen zodra de definitieve build van d-i voor Sarge heeft plaatsgevonden). Het restant betreft hoofdzakelijk bijlagen waarvan delen weinig actueel zijn. Het meest zinvol om op dit moment te vertalen zijn waarschijnlijk: - onvertaalde files betreffende niet-i386 uit verder al vertaalde hoofdstukken - Hoofdstuk 8 (hoewel daar ook nog een revisie gewenst is) - de Installation HOWTO (appendix A) - Partitioning (appendix B) - onvertaalde stukken uit Administrativa (appendig D) Je hulp is dus van harte welkom! Ik stel voor dat ik zelf (kleine) updates van onvertaalde en reeds vertaalde documenten blijf doen. Laat even weten welke documenten je oppakt, dan kan ik daar bij de verwerking van updates van de Engelse tekst rekening mee houden. Je hebt zelf vermoed ik geen commit rechten op SVN voor d-i, maar dat kan ik eenvoudig voor mijn rekening nemen. Zie http://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/2004/09/msg00029.html van een voorbeeld hoe ik de vertalingen tot nog toe voor review heb aangeboden: de Engelse tekst uitgecommentarieerd met de nl tekst daaronder. Ik merk het wel als je besluit daadwerkelijk te starten. Groeten, Frans The current version of the manual itself can be found on [1]. Start by reading the document [2] for background information. Next, get an _anonymous_ SVN checkout of the manual [3]. Note: a full checkout for d-i is ~215MB. If you'd like to just checkout the manual, you can use [4] instead. Look for files in './installer/doc/manual/...'. The en directory contains the original (English) version of the manual. The nl directory contains the current Dutch translation. If you run the command './scripts/doc-check nl' from the manual directory, you may see (un)translated documents that are out of date. The translation will be build automatically 4 times a week and a report and log of the builds will be send to the d-l10n-dutch list. To get commit access for d-i, you will need to first apply for a 'guest' account on alioth [5]. Then you can send a mail to the debian-boot maillist (debian-boot@lists.d.o) asking to be added to the project as a translator. [1]http://d-i.alioth.debian.org/manual/ [2]http://svn.debian.org/wsvn/d-i/trunk/installer/doc/manual/translations.txt [3]http://www.debian.org/devel/debian-installer/svn [4]svn co svn://svn.d-i.alioth.debian.org/d-i/trunk/installer/doc/manual
Attachment:
pgpGJo8A9sx9e.pgp
Description: PGP signature