[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re[2]: Coordinatie (Was Re: Reviews?)



 17-9-2003 @ 14:46, Tim Dijkstra dixit:
> Als iemand met betere kennis van het Frans bovenstaande pagina zou
> kunnen lezen dan kunnen we er misschien iets van leren en dit schema
> misschien ook toepassen.

Nog even terugkomend hun complete procedure staat op:
http://www.debian.org/international/french/po-debconf.fr.html onder
het kopje: ``Coordination des traductions sur debian-l10n-french''
Zeg het maar als je dat vertaald wilt.

En op de orginele pagina:
http://www.debian.org/international/french/index.fr.html staat nog het
volgende:

'''
Les questionnaires Debconf

Il s'agit de traduire les messages et questions affichés lors de
l'installation des paquets utilisant Debconf. 

Michael Bramer (alias grisu) a mis au point une page listant le
travail restant à faire, ainsi qu'un robot pour aider à résoudre les
problèmes de logistique, mais il a été décidé de NE PAS LES UTILISER
pour le groupe francophone. Pour plus de détails sur notre façon de
traduire ces questionnaires, veuillez consulter cette page.
'''

Wat zoveel wil zeggen als dat grisu een pagina heeft met het
resterende werk evenals een robot (script ofzo) om te helpen de
logistieke (organisatorische ?) problemen op te lossen. Alleen er is
besloten (door de franse groep?) om deze niet te gebruiken. Voor meer
details over die manier van het vertalen, ga naar die pagina (ik weet
alleen niet waar. ~Alper).

-- 
Alper Çugun
Email: a.cugun@student.twi.tudelft.nl
Tel. mobiel: 06 - 24 55 33 06
EC21 CD1D 8120 C129 A027 7865 304D D9D0 DBED F3B6 



Reply to: