[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Monitor system (was: Re: Announce of the upcoming NMU for the dtc package




On 10/07/2008, at 6:34 PM, Jens Seidel wrote:

On Thu, Jul 10, 2008 at 05:14:43PM +0930, Clytie Siddall wrote:
On 10/07/2008, at 8:48 AM, Nicolas François wrote:
On Tue, Jul 08, 2008 at 11:22:38PM +0930, Clytie Siddall wrote:
Yes, I see what you mean. I thought the Manuals directory might be a
good source for po4a, but currently, only the Release Notes, Reference
Card and Developers' Reference are using po4a. The Debian FAQ is
working towards it. I'd really like to see more of the docs using
po4a, because that would attract more translations, and make it easier
to update the translations we do have.

I told you already in the past that adding PO support for a new language
is done in one minute. You don't need to depend on "upstream" support
for it as the Release Notes projects demonstrates (only a single
Makefile has to be added which contains some po4s specific targets).
It's fairly simple (at least it was for Release Notes).

So just say: I want to work on ... Please send me the PO file. That
should be all.

(Of course the package maintainer would need to add a new po4a
dependency but I'm sure this would never be a problem. Because of a po4a
bug (wrong return value) generated SGML/XML files are currently
checked in beside .po as well for DDP documents.)

Jens, I'm just commenting that most of the docs in /manuals aren't using po4a. I don't know why, especially if it's as easy as you say. I would like to see more of the docs using po4a, and if all it takes is me requesting it, I'll try to find time to work on more of the docs. I've already started working on the Debian FAQ, which has po4a in a branch.

When I have time to catch up with debian-doc, maybe I can find out why po4a isn't been used more widely by doc maintainers.

Please don't take any of my emails as a criticism. I am interested, and I like to contribute ideas and effort when I can, but I don't know enough about the project to object to the way things are handled, even if I were the cantankerous type, which I'm not. ;)

from Clytie

Vietnamese Free Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n



Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: