Thanks for the information, Jens. :) On 10/07/2008, at 6:04 PM, Jens Seidel wrote:
On Thu, Jul 10, 2008 at 05:24:05PM +0930, Clytie Siddall wrote:On 10/07/2008, at 2:22 AM, Frans Pop wrote:It would be great to have translations of these pages already inNew/updated pages are: - releases/etch/etchnhalf.wml (new) - releases/etch/debian-installer/etchnhalf.wml (new) - releases/etch/debian-installer/index.wml (added link + other changes) Not yet updated, but may get a new link to pages above: - releases/etch/index.wmlSorry, but I haven't translated Debian webpages before. Are there guidelines? Or do we just grab the HTML source, translate and email the result?HTML is generated from WML files. See http://www.debian.org/devel/website/ for details.
That page is exactly what I needed, thanks. I will try to find time to go through the procedure.
I suggest you read these pages and start translating the most importantpages, notable the main index page.It would really help if we had webpages available in PO format. TheReusable texts are handled through PO files (english/po/), all other text needs to be translated only once. There is also a nice statistics page available for all translations.
I've given low priority to translating webpages, because they are so difficult to monitor and update, since they are not in a translationHeh? See http://www.debian.org/devel/website/stats/
I said "I" had given low priority to translating webpages. That doesn't mean Debian pages haven't been translated into other languages. Each translator has to prioritize his or her time. So far, translating webpages in my other projects hasn't been an efficient use of my time. Hopefully that will be different for Debian, if I can get it going.
format. I have found that webpages I've translated in the past havebecome out-of-date without me realizing, and it's too difficult to tryand keep track of them.It's no problem to establish a cron job which monitors website and sendsyou a mail once a page is outdated!
If you participate in a lot of different projects, it's not always easy to setup. I'm glad you have done that here.
Please start with one or two important WML pages, send us the translation and we will guide you ...
Thanks, I'll try to do that. from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
Description: This is a digitally signed message part