Re: 帮忙审审这个翻译 sysstat-8.1.1
On Mon, Feb 11, 2008 at 02:27:47PM +0800, 任晓磊 wrote:
> 在 08-2-11,zhengyuji@gmail.com<zhengyuji@gmail.com> 写道:
> > > 当前版本的 sysstat 不可再读取此文件的格式 (%#x)\n
> > > 这一句,加上变量之后的输出,有可能不通顺
> > 此文件的格式 (%#x) 对当前版本的 sysstat 不再可读\n
> > 这样如何?不过,这样就意译了。
> 这个不太清楚。建议你将程序运行一下,看看到底输出的是啥内容再改翻译
让你这么一激励,我刚才看了源码。
sa.h:164
/* Datafile format magic number */
#define FORMAT_MAGIC 0x216f
sa_common.c:814
/* Read file magic data */
n = read(*ifd, file_magic, FILE_MAGIC_SIZE);
if ((n != FILE_MAGIC_SIZE) ||
(file_magic->sysstat_magic != SYSSTAT_MAGIC) ||
(file_magic->format_magic != FORMAT_MAGIC)) {
...
sa_common.c:773
/* This is a sysstat file, but this file has an old format */
display_sa_file_version(file_magic);
fprintf(stderr,\
_("Current sysstat version can no longer read the\
formatof this file (%#x)\n"),\
file_magic->format_magic);
而源码中唯一一次初始化 format_magic 值的地方就在
sadc.c:353: file_magic->format_magic = FORMAT_MAGIC;
由此看来,还是我第一次的原始翻译更好,更贴近事实。嘿嘿
Regards,
G
Reply to: