咱们不是名家,恐怕很难震得住场面,让大家都跟咱。所以遵循既成的规范可能是成本最低的方案 在 08-2-10,Ming Hua<minghua@rice.edu> 写道: > 侯捷的网站上有一篇文章专门说他如何翻译术语,哪些翻译成中文,哪些不翻译保 > 留英文;哪些用大陆的翻译,哪些用台湾的翻译,哪些用他自创的翻译。读一下还 > 是很有借鉴意义的。 > > Ming > 2008.02.10 > > -- Ren Xiaolei