[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [AIDE] compendia & po-mode



On Mon, Apr 17, 2006 at 12:20:30AM +0900, Jean-Christophe Helary wrote:
> Thomas Huriaux a écrit:
> 
> >>D'après ce que j'ai compris c'est des documents bilingues issus de
> >>traductions déjà effectuées, et qui servent de référence pour la
> >>traduction en cours.
> >
> >Non, ça n'existe pas, et tant mieux. Ça donnerait des traductions
> >ridicules avec des phrases incompréhensibles lorsque sorties de leur
> >contexte.
> 
> Ca veut dire que des concepts comme les textes alignés, les mémoires  
> de traduction, les glossaires etc ça n'existe pas dans le monde de la  
> localisation Debian ? L'analyse de la similitude des phrases source  
> etc ? Vous n'avez rien de tout ça ?

Non, nous n'avons pas cela. Une des raisons est que le besoin ne s'en
était pas fait sentir, contrairement à des projets comme KDE ou GNOME,
parce que la majorité des traductions sont effectuées en dehors de
Debian, nous essayons de boucher les trous (c'est-à-dire de traduire
ce qui est spécifique à Debian). Il faudrait que quelqu'un propose de
meilleures méthodes de travail pour qu'on y jette un oeil ;)

Pour le mode PO d'emacs, il y a de la doc dans le manuel de gettext :
  info gettext 'PO Mode Index'
Mais je ne l'utilise pas, et ne peut donc pas savoir si cette doc est
correcte.

Denis



Reply to: