[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ejecutar aplicaciones remotas automaticamente [OT]



Y que paso con el tema original de este correo?

2006/9/14, Carlos Martinez <cmartinezlp@gmail.com>:
Fernando escribió:
> Carlos Martinez wrote:
>
>> Fernando escribió:
>>
>>> Iñaki wrote:
>>>
>>>
>>>> El MiÃ(c)rcoles, 13 de Septiembre de 2006 20:36, Prof. Roman Gelbort escribió:
>>>>
>>>>
>>>>> El MiÃ(c) 13 Sep 2006 15:06, Iñaki escribió:
>>>>>
>>>>>
>>>>>> En temas de seguridad no creo que haya diferencia, ya que cuando un
>>>>>> servidor pide el login vía SSH esa comunicación se hace encriptada
>>>>>>
>>>>>>
>>>>> Ante todo pido perdón por salir del eje de la consulta, se que esto no
>>>>> aporta para nada una solución al mismo.
>>>>>
>>>>> La palabra "encriptada" significa: introducir en una cripta. Para las
>>>>> comunicaciones seguras de ssh (por ejemplo) lo que se usan son
>>>>> comunicaciones "cifradas", que es el tÃ(c)rmino correcto en español. Así como
>>>>> el proceso para leer estas comunicaciones se llama "descifrado".
>>>>>
>>>>>
>>>> Yo es que sabía que una de las dos era la correcta, pero no recordaba
>>>> cuál.  :)
>>>> Gracias, lo tendrÃ(c) en cuenta.
>>>>
>>>> PD: De hecho "encriptar" ni si quiera figura en la RAE:
>>>>
>>>>
>>> Esta discusión ya la he visto muchas veces.
>>>
>>> El lenguaje evoluciona y muchas palabras de uso común son
>>> incorporadas al diccionario de la RAE.
>>>
>>> La lengua está viva y si todos usamos la palabra encriptar con el
>>> significado de cifrar, ¿cual es el problema?
>>> Si suponemos que encriptar es meter en una cripta, por qué no podemos
>>> atribuirle un significado figurado, se hace continuamente en nuetra
>>> lengua.
>>>
>>>
>>> S2
>>>
>>>
>>>
>>>
>> Es cuestión de no usar barbarismos. Si tenemos palabras en nuestro
>> idioma, ¿por qué importarlas?
>> Pero bueno, eso es lo de menos cuando hay gente que pone "haber" en
>> lugar de "a ver" y bestialidades similares.
>>
>> Supongo que son los productos de la LOGSE.
>>
>> Saludos.
>>
>> Carlos.
>>
>>
>
> Probablemente cifrar sea una palabra tan artificial como encriptar.
>
> Nuestro idioma se caracteriza por su riqueza, que ya exista una palabra
> no implica que no pueda o deba haber mas.
>
>
> Es curioso, que siendo esta una de las palabras que mejor se integra en
> nuestra lengua, ya que tenemos la palabra cripta y sólo es una
> derivación
> de la misma (como empapelar), sea la mas criticada cuando se oyen cosas
> como:
>
>
>    postear ... (o peor aun poner un "post" en un "blog")
>
>
>                                      Real Academia Española. Diccionario
> Usual.
>
>    [buscarconj.gif] postear.
>    1. tr. El Salv. y Méx. Meter los postes de un cercado.
>    2. intr. desus. correr la posta.
>
>            Real Academia Española (c) Todos los derechos reservados
>
>
> En mi opinión, en vez de criticar su uso, habría que solicitar a la RAE
> que
> la incluyera en el diccionario debido a su gran implantación y
> aceptación.
>
>
> Aprovechando ese (c) de abajo. ¿Para cuando un cambio en la licencia de la
> RAE...?
>
>
>
>
Estoy de acuerdo en que si su uso es generalizado, se acabará por aceptar.
Pero nadie puede negar que decimos encritar porque los norteamericanos
dicen una palabra muy parecida.

De todas formas, como comentaba antes, me preocupa mucho más el tema de
la ortografía (no que alguien tenga una equivocación tecleando, sino que
pongan bestialidades así, sin dudar, sin anestesia ni nada).

Saludos.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-spanish-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org




--
   .~.
  ( 0 0 ) Amo la libertad..
  /  V  \
 //       \\          "Free as freedom"
/((   _    ))\
 oo0 0oo    MSN: deception@hackermail.com



Reply to: