[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [OT] Quérnel, kernel, etc. ad nauseum...



Em  Fri, 13 Feb 2004 02:34:45 -0200
Cláudio Max <cldmxm@yahoo.com.br> escreveu:

> Em Fri, 13 Feb 2004 01:24:37 -0200
> Leandro Ferreira <leandro@androle.pro.br> disse que:
> 
> 
> 
> > já acompanhei umas discussões aqui sobre kernel, quernel, núcleo,
> > cerne, etc. E estou entrando de gaiato nessa thread (thread????, como
> > se traduz isso? réstia, fila, tripa??)
> 
> Linha. Não se diz "linha de raciocínio" :-)
> 
> > Se leio núcleo ou cerne tenho de gastar alguns clocks do meu cérebro
> > para lembrar o que é isso, tal o costume de pensar em kernel e de ler
> > "kernel" escrito por ai. Falar kernel eu raramente falo, por isso não
> > tenho problemas. E sinceramente, tanto faz se alguem diz kérnel ou
> > kernél. Tem gente que diz "iscô", para SCO, outros dizem "esse ce o".
> 
> Isso é puro costume. Quantos ciclos você gasta pra entender disquete? E
> disco rígido? Já "performance" pra mim é mais "caro" que "desempenho".
> 

Jargão meu amigo. Ou vc entende tudo o que um médico fala com outro? Ou o
que um advogado ou engenheiro fala com outro? É jargão de uma profissão.
Isso é normal. Toda profissão tem jargão próprio. 

> > Sinceramente, não sei se vale a pena traduzir certas coisas.
> > Infelizmente, ou felizmente, o inglês é uma língua franca hoje em dia,
> > principalmente na informática.
> 
> Na verdade ela é muito mais "lingua franca" por preguiça mental ou
> "chiquê" de povão. O povo agora começou com "expertise" pra lá,
> "expertise" pra cá. Experiência, perícia ou profissionalismo não ajudam,
> TEM que ser aquilo. Poupem-me.

Concordo que isso de falar ingles por qualquer coisinha é ridículo. Fui
professor de espanhol numa escola de ingles e realmente, os materiais da
matriz tinham um monte de palavras tipo CEO, coffe-break, etc. É muito
chato. Mas não estou falando disso. Estou falando do jargão da área da
informática.

> > Acho detestável quando leio material em português com siglas e tudo o
> > mais traduzido. Ai vc consulta um material em inglês e tem que ficar
> > fazendo ping pong mental. 
> 
> Detestável por que você sabe o que é em inglês. O problema costuma ser
> esse: ou "dane-se" quem não sabe, deveria por ser da área, ou 

Volto a repetir: um médico fala em português coisas que não entendemos, e
nem por isso vc quer reformar o jeito de falar dos médicos. É jargão,
apenas isso. Defendo o uso de inglês na informática apenas como jargão da
área. Não o uso indiscriminado a la "Nelito" da novela das oito, que fica
ridículo mesmo. Mais que isso, é nojento.

> 
> > Quando fazia Karate, ou caratê, tinhamos os nomes dos
> > golpes em japonês. E todo mundo falava os nomes em japonês, todos os
> > livros, mesmo em português, tinham os nomes em japonês. Mawashi geri,
> > era chute lateral se não me engano. Se vc falava "dê um chute lateral",
> > ninguém entendia. Mas todos sabiam o que era um mawashi. Até nos livros
> > em inglês os nomes eram em japonês. No mundo todo os praticantes tinham
> > essa uniformidade, pelo que me diziam os meus professores. 
> 
> Suponho então que quando, na rua, você fala que um sujeito deu um chute
> lateral no outro você diz: "então fulano deu um mawashi gueri no outro e
> aí..." É isso mesmo? Você usa termos do caratê na conversa cotidiana?

Tchê, não treino karate mais. Mas, entre karatecas, treinando para
campeonatos ou falando das aulas, só se falava os termos em japonês.
NA ÉPOCA que treinava, se olhasse um filme de artes marciais, falávamos os
nomes em japonês, conforme tinhamos aprendido na aula.
Não vejo nada demais nisso.

> > E eu acho isso algo positivo. A nossa língua portuguesa não vai
> > esfarelar por causa disso. Cada área de conhecimento tem o seu jargão
> > próprio.
> 
> Esfarelar, não. Mas vai empobrecer. Alguém para pro cafezinho? Não, agora
> vai-se para o coffe-break. O CEO estuda o TCO e o ROI da empresa
> preocupada com o dumping. Os mac-jobs caindo por causa da crise no
> fast-food. 

Os exemplos que vc colocou são nojentos mesmo. E diria mais, é ridículo
quem fala assim. Não estou defendendo os "Nelitos" da vida.

Mas não estou falando disso.
Estou falando de ir no www.kernel.org e dizer que "fui na página do núcleo
e baixei um remendo para núcleo 2.6.2" Para mim soa mal e custo a entender.
Qual o grande problema de usar palavras em inglês na área da informática?
Por favor, não responda! Essa discussão acaba aqui para mim, senão vamos
ficar o resto da vida nela. Não espero convencer ninguém, só quis dar a
minha opinião.

A língua portuguesa seria muito pobre sem os estrangeirismos. A começar das
palavras derivadas de termos indígenas. Imagine não dizer mais pipoca,
pacaembu, ipanema, etc. São palavras de origem indigena, não faziam parte
do portugues de portugal. E hoje fazem parte da nossa língua. Isso acontece
com todas as línguas e não há nada de mal nisso.

Acho que o pessoal está "gastando pólvora com chimango" discutindo isso.
O português não vai acabar, nem ficar deformado porque digo "kernéu". 

> Cada vez que uma palavra em inglês substitui uma em português, a qual tem
> um similar, esta passa a segundo plano e, com o tempo morre, existindo
> apenas no dicionário. 

E o mesmo acontece se vc usa uma palavra em português em detrimento de
outra. Isso acontece porque as línguas são vivas e mudam e evoluem conforme
passa o tempo. Senão ainda falaríamos latim...

Por exemplo, "boiola". Quando eu era criança queria dizer "tonto, bobo,
distraído, confuso". Hoje "boiola" quer dizer homossexual.

> 
> Nos últimos dias, quantas vezes você usou "performance"? Há quanto tempo
> não diz "desempenho"? Desempenho já é uma palavra semi-morta.

Eu digo desempenho ainda. 
Mas sabe qual é a cura para esse problema? LEITURA!!!!
O problema não é usar estrangeirismos. O problema é que hoje a maioria das
pessoas não lê mais. Isso sim vai ferrar o português.

Dou aula na zona rural, e vou no mesmo ônibus que os meus alunos. Todos
eles ficam chocados porque leio um jornal inteiro no ônibus todos os dias.
Eles acham isso uma coisa de outro mundo, e eu estou fazendo o que posso
para mudar esse pensamento, inclusive emprestando o jornal a eles,
recortando notícias e colando nos murais da escola, etc.

Não esqueça Rui Barbosa "Um país se faz com homens e livros".

E por favor, não me confunda com puxa-saco de gringo. Não gosto de inglês,
já estudei inglês e desisiti porque não gosto. Sou professor de espanhol.
Não acho que tudo fica mais "chique" dito em inglês. 
De certa forma sou um burro, pois poderia ganhar mais dinheiro como
professor de inglês.  Apenas penso que uma coisa é uma coisa e outra coisa
é outra coisa. Devemos ter cuidado para não sermos fanáticos, ok? 

Não podemos obrigar os outros a pensar como queremos, isso sim é algo
grave. Não espero mudar o teu pensamento, apenas queria dizer o que
pensava. 

Para terminar, como vc se sente quando descobre que aquele programa que vc
precisa muito usar no trabalho, que resolve um problema que te ajudaria
a manter o teu emprego, foi feito por caras que valorizam a sua língua
pátria e escreveram toda a documentação em alemão, ou em japonês? Eu me
sinto ferrado....

Por que os indianos estão tendo tanto destaque como programadores?  Um dos
motivos é porque dominam o inglês, que deveriam odiar pois até 1947 (se não
me engano) eram uma colônia dos gringos. Se eles fossem contra o inglês
estariam escrevendo programas em hindu ou outra das cento e tantas línguas
que se fala lá e perdendo dinheiro, perdendo verdinhas que podem ajudar a
melhorar o seu país.

E como vc falaria com esses indianos? Inglês, gostemos ou não, aproxima os
povos. E não porque seja uma língua melhor que as outras, apenas porque os
povos que falam inglês (EUA principalmente) têm MUITA grana. 

Sou do sul, do RS. Porque o português padrão é o português de São  Paulo?
Porque é mais certo que o do nordeste ou do sul? Nãooooooo. Porque eles têm
mais grana. Esse é o único motivo. Num país continental como o nosso, com
tanta riqueza cultural, a língua padrão é definida pelas regiões mais
ricas. No mundo acontece o mesmo. O prestígio de uma língua ou variante de
uma língua é dado pelo valor econômico dos falantes dessa língua ou
variante. Quantas vezes já vi imbecis dizendo que falar "tu" é errado e que
o certo é dizer "você"....

Um abraço 

Leandro

> 
> Atentamente
> 
> Cláudio
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
> 
> 
> 


-- 
 (@_   Leandro Padilha Ferreira - leandro@androle.pro.br
 //\
 V_/_  http://androle.pro.br  	Linux user: #237.744
------------------------------------------
El que no cae, resbala. 



Reply to: