[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Lista parada ?



Estou reenviando esta, parece que acertaram o endereço, que agora é
debian-user-portuguese (com GUE e nao ge)

Oi Eduardo e todos,

Acho que em primeiro lugar precisamos listar e organizar em ordem de
prioridade os documentos e programas a traduzir. Não vai resolver nada
cada um fazer trabalho independente. Alias um trabalho de tradução deve
ser feito com cuidado, na escolha dos termos, no "encaixe" das longas
frases em português num espaço pensado em ingles, e por aí vai.
Deve existir uma coordenação e uma avaliação dos trabalhos. Outra coisa,
estamos falando de "Portugues Brasileiro". Em Portugal os termos
tecnicos diferem. Deve ficar claro que estaremos desenvolvendo uma
versão de Português Brasileiro. Como identificar oficialmente esta
versão ? (a Debian tem alguma regra para isto ? Como ficam os pacotes,
teriam uma nova versão ou um sufixo identificador ?)

Gostaria de colaborar. Como sou novíssimo em Linux, estou começando
agora a  compreender sua estrutura e ainda não me arrisquei a programar
nada, mas traduzir as mensagens e manuais vai me ajudar a destrinchar as
sutilezas do SO. Vou me divertir, com certeza.

[]'s



Eduardo Marcel Macan wrote:
> 
> On Mon, 1 Feb 1999, Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
> >       Oi gente,
> >       vamos falar de uma coisa mais séria. Quanto é que vamos ter uma
> > Debian brasileira ou portuguesa?
> 
>         Em breve, a Core esta trabalhando na nacionalizacao do Debian.
> Assim que alguns aspectos legais forem esclarecidos ja estaremos lancando
> um primeiro produto no mercado.
> 
> >       Os outros grupos nacionais,principalmente a Espanha, já estão
> > bem adiantados nessa parte. Que tal se traduzissemos alguns manuais de
> > instalacão ou páginas man mesmo para fazer uma distribuicão baseada na Debian.
> 
>         Colocamos no ar o ftp.br.debian.org e o www.br.debian.org , acho
> que comecar pla traducao das paginas e dos manuais on-line do Debian e uma
> excelente forma de adiantar o projeto.
> 
> >       Aqui no Brasil tem a Conectiva, mas eu acredito que a Debian é melhor.
> > A idéia da distribuicão eu já tenho a muito tempo e estou comecando a colocar
> > em prática. Estava pensando em fazer algo bem fácil com o Gnome-Apt com
> > o Enlightenment, WMaker e Gnome "out of box". Pronta para ser usada.
> 
>         Hmmmm, voce nao e o unico...
> 
> >       Que acham? Quem vão se juntar ao barco? :)
> >       Estou pensando em fazer de forma cooperativa, como a Debian é e o Linux
> > também.
> 
>         Eu ja traduzi os discos de instalacao, assim que eu resolver uns
> problemas de hardware vou enviar para o Enrique Zanardi, o mantenedor dos
> boot-floppies. A Espanha esta bem avancada porque o cara que fa os boot
> floppies e espanhol. :)
>         Os em portugues do Brasil ja estao quase prontos...
> 
>         Como alem de  diretor da core, eu tambem sou um debian developer,
> tudo o que a gente vier a fazer pela internacionalizacao do sistema vai
> eventualmente vir a fazer parte da distribuicao principal. Quem quiser
> ajudar, e muito bem vindo. A maior defasagem e a traducao dos potfiles, do
> gnome-apt do gtk, do gimp e do gnome, principalmente.
> 
>         Quem se dispoe? Ja que a lista esta parada podemos usa-la para
> isso.
> --
> Eduardo Marcel Macan    Core Technologies Informatica LTDA
> macan@thecore.com.br    Suporte e Desenvolvimento Unix/Linux.
> macan@debian.org        Debian GNU/Linux Developer
>                         Visite-nos em http://thecore.com.br
> 
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portugese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
begin:vcard 
n:De Mario;Vinicius
x-mozilla-html:FALSE
adr:;;;;;;
version:2.1
email;internet:linux@vinicius.demario.nom.br
note;quoted-printable:Um novato em Linux, cansado de Windows 95, 98, NT, 2000 ...=0D=0AConsultor e Desenvolvedor
x-mozilla-cpt:;17520
fn:Vinicius De Mario
end:vcard

Reply to: