achim-duman: > > Eine gute Übersetzung ist für den Erfolg eines Betriebssystem > unabdingbar, andernfalls wird es „unter ferner liefen“ sein Dasein > fristen, wie wir das bei vielen anderen Betriebssystemen auch praktisch > sehen können. Da hast Du bestimmt Recht. Die Frage ist: wen interessiert das mit Bezug auf Debian? Ich glaube diejenigen, die Debian wirklich gerne als signifikanten Player im Bereich der "normalen Endnutzer" sähen, sind in der Minderheit. Und nur da sind Sprachen abseits von Englisch relevant. Ich persönlich kann damit auch gut leben. So, wie ich nicht zur Zielgruppe von Apple gehöre, gehören meine Schwiegereltern nicht zur Zielgruppe von Debian (wahrscheinlich nichtmal von Ubuntu). J. -- After the millenium I will shoot to kill. [Agree] [Disagree] <http://archive.slowlydownward.com/NODATA/data_enter2.html>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature