[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: русские странички на debian.org



Dmitry E. Oboukhov пишет:
 Imagine that one used an automatic translator and then slightly polished
 the
 result.
Я прошу прощения, я видел некоторые русские страницы и они мне
показались очень хорошего качества. Нельзя ли привести примеры плохого
перевода, а то уж очень как-то голословно выходит.
присоединяюсь к просьбе :)


Речь шла о новостях (письмо от 19-го августа):
===================================================
On Sat, Aug 19, 2006 at 01:37:39PM +0400, Олег Анисимов wrote:

[ ... ]

> > Как в том анекдоте:
> > "Сволочи, ПИВА НЕТУ!!!!"
> > "Можно ведь было написать: Пива нету."

Лучше уж тогда так, если ближе к теме:

НЕДОУМКИ! Мочи больше нет читать ваши перлы!!!

(ударение в первом слове второго предложения на первом слоге)

А про "перлы", см., например, вот это творение рук человеческих:

http://www.debian.org/News/2006/20060724

-- Станислав
===================================================

также упоминалась http://www.debian.org/News/2006/20060803

PS Если будет организована рассылка по переводу официального сайта Debian - подпишусь, смогу участвовать в коррекции и вычитке (перевод мне не по силам)




Reply to: