[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: перевод



On Sun, 10 Dec 2000 16:58:48 +0300
Wartan Hachaturow <wart@softhome.net> wrote:

WH> On Sun, Dec 10, 2000 at 04:02:48PM +0300, Alexey Vyskubov wrote:
WH> 
WH> > Это слово взялось не с потолка. Правильный термин -- зашифрование.
WH> > Правильность его была установлена путем консультации с экспертом по
WH> > криптографии.
WH> Очень может быть, что эксперты думают и говорят именно так. Но ведь это не по-русски...
WH> Совсем не по-русски ;) Насколько я понимаю, в русском языке "шифрование" означает
WH> именно процесс зашифровывания, а вот уже обратный процесс будет называться 
WH> "расшифрование" (или "дешифрация", кому как нравится). 
WH> 
WH> Все же основная часть людей, читающих переводы, не являются экспертами по 
WH> криптографии, у них это вызывает ..хммм.. чувство неудобства ;-)
WH> 
WH> P.S.
WH> А ведь "гомеоморфизм" -- совсем не русский термин ;) Это же транскрипция.
WH> 
WH> --
WH> Regards, Wartan.
WH> 
WH> 

Мне сдаётся, что слово шифр тоже не русского происхождения,
однако термин шифрование, в русском языке, как раз и обозначает процесс зашифровки. 
"Зашифрование" - это так называемый "дословный" перевод термина.


--

Best regards
AB

--
				... In nomine Atli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset!



Reply to: