[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#860515: Many translations missing in french KDE lang packages while we're close to release



In data giovedì 27 aprile 2017 22:10:57 CEST, Julien Aubin ha scritto:
> > Please be specific, without expressions like "many missing transitions",
> > "most of the windows", and similar.  Which windows of which applications
> > have untranslated buttons?
> 
> Actually not all KDE games are affected either. For example KSudoku is not,
> while Granatier is for example.

ksudoku is a kdelibs4/qt4 application, while granatier is a kf5/qt5
application:

$ ldd /usr/games/ksudoku | grep QtCore
        libQtCore.so.4 => /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libQtCore.so.4 (0x00007f86ee76b000)
$ ldd /usr/games/granatier | grep Qt5Core
        libQt5Core.so.5 => /usr/lib/x86_64-linux-gnu/libQt5Core.so.5 (0x00007f3200172000)

The rest of the examples follow the same pattern.

> This is why to me this bug is a showstopper for release, as
> there are many French Debian users around (incl. Africa and Quebec) and
> such an issue makes UX issue look... amateurish.

This is still not a reason to make this bug "grave" from the beginning,
with only generic and unhelpful instructions on *where* to find the
issue.

For the rest of the details, see my other email.

> For apps with full untranslated sections, adding the files I below would
> solve the issue.

Not really, no. This list has no utility, other than "some things where
not translated to French in software currently packaged in Debian".

-- 
Pino Toscano

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: