Re: Språkligheter i apt
Daniel Nylander:
Jag har lurat länge på denna och aptitude använder "to be .." om jag inte
minns helt fel.
Min tanke var att informera om den åtgärd som kommer att ske hos
användaren, inte de ändringar som gjorts i paketförrådet hos upstream.
Jo, jag är inte oenig i det, men en översättning är ändå en översättning.
Det är originaltexten som bör skrivas om, så du bör ta kontakt med
Apt-utvecklarna för att få den fixad innan vi uppdaterar översättningen.
--
\\// Peter - http://www.softwolves.pp.se/
Reply to: