[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: RFR apt-listchanges





04.03.2018 20:46, Lev Lamberov пишет:

Ну, тогда можешь просто весь po файл отправить.

Можно я вам вышлю файл, а вы его отправите дальше? (не конкретно вы, а может быть кто-то из группы это сделает?) Дело в том, что у меня однобокий английский - в обратную сторону русско-английский мне сложно общаться (то есть даже когда я разберусь с порядком работы данных программ, всё равно останется вопрос - написать сопровождение к файлу для англо-говорящих, то есть правильно строить фразы на английском). А в описываемых вами действиях необходимо "как бы сопровождать" файл - писать к нему пояснения и надо владеть используемыми инстументами - в данном случае git и reportbug. В обычной жизни, если ты не программист и не администратор, человек не пользуется данными программами. :-((

 Прилагаю файл, готовый к дальнейшему "путешествию".
Читаю документацию по git и reportbug

Огромное спасибо, что так подробно пошагово описали необходимые действия.

Галина

P.S.
вначале, в процессе корректировки, в конце файла был такой блок

#~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
#~ msgstr ""
#~ "Просмотрщик %s устарел, используется программа \n"
#~ "постраничного просмотра"

#~ msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
#~ msgstr "Ошибка подтверждения, состояние сохранено не будет"

После того как я сделала операцию по удалению лишнего, этот блок был удалён и сейчас в нём нет этого окончания (заглянула текстовым редактором в него - "быстро проглядеть"). Я так поняла, что поскольку эти строки были как бы закомментированы, то в дальнейшем они были удалены poedit. Правильно ли я поняла?

# translation of ru.po to Russian
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2014.
# Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges NEW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../apt-listchanges.py:62
#, python-format
msgid "Unknown frontend: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик: %s"

#: ../apt-listchanges.py:79
#, python-format
msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
msgstr "Ð?е могÑ? пеÑ?еоÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? /dev/tty длÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного поÑ?ока ввода: %s"

#: ../apt-listchanges.py:125
#, python-format
msgid "News for %s"
msgstr "Ð?овоÑ?Ñ?и о %s"

#: ../apt-listchanges.py:127
#, python-format
msgid "Changes for %s"
msgstr "Ð?зменениÑ? в %s"

#: ../apt-listchanges.py:130
msgid "Informational notes"
msgstr "Ð?амеÑ?аниÑ? Ñ?пÑ?авоÑ?ного Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?а"

#: ../apt-listchanges.py:137
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: Ð?овоÑ?Ñ?и"

#: ../apt-listchanges.py:138
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: Ð?Ñ?Ñ?налÑ? изменений"

#: ../apt-listchanges.py:144
#, python-format
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: новоÑ?Ñ?и о %s"

#: ../apt-listchanges.py:145
#, python-format
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: жÑ?Ñ?налÑ? изменений %s"

#: ../apt-listchanges.py:151
msgid "Didn't find any valid .deb archives"
msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е .deb аÑ?Ñ?ивÑ? не найденÑ?"

#: ../apt-listchanges.py:168
#, python-format
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен заново"

#: ../apt-listchanges.py:195
#, python-format
msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
msgstr "%(pkg)s: Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %(version)s Ñ?же вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?алаÑ?Ñ?"

#: ../apt-listchanges.py:199
#, python-format
#| msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
msgid ""
"%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
"(%(maxversion)s)"
msgstr ""
"%(pkg)s: Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %(version)s менÑ?Ñ?е номеÑ?а веÑ?Ñ?ии Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пакеÑ?а "
"(%(maxversion)s)"

#: ../apt-listchanges.py:271
#, python-format
msgid "Received signal %d, exiting"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен Ñ?игнал %d, завеÑ?Ñ?ение Ñ?абоÑ?Ñ?"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:54
msgid "Aborting"
msgstr "Ð?ваÑ?ийное завеÑ?Ñ?ение"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:59
#, python-format
msgid "Confirmation failed: %s"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и подÑ?веÑ?ждении: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:63
#, python-format
msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка поÑ?Ñ?Ñ? %(address)s: %(subject)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:82
#, python-format
#| msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и попÑ?Ñ?ке оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? по адÑ?еÑ?Ñ? %(address)s: \n"
"%(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:91
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
msgstr "Ð?лÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ика mail нÑ?жно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? 'sendmail', иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:97
#, python-format
msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
msgstr ""
"Ð?лÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?икÑ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? адÑ?еÑ? e-mail, "
"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:110
msgid "Available apt-listchanges frontends:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ики apt-listchanges:"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:112
msgid "Choose a frontend by entering its number: "
msgstr "Ð?лÑ? изменениÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ика введиÑ?е его номеÑ?: "

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:121
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:415
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:123
#, python-format
msgid "Using default frontend: %s"
msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?ик: %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:166
#, python-format
msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
msgstr "Ð?еÑ?еменнаÑ? $DISPLAY не Ñ?Ñ?Ñ?ановлена, возвÑ?аÑ? в %(frontend)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:186
#, python-format
#| msgid ""
#| "The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n"
#| "Those imports can not be found. Falling back to pager.\n"
#| "The error is: %s"
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
"but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
"The error is: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?икÑ? GTK Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий python3-gi,\n"
"но он не бÑ?л найден. Ð?озвÑ?аÑ? в %(frontend)s.\n"
"Ð?Ñ?ибка: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:287
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "ХоÑ?иÑ?е пÑ?одолжиÑ?Ñ?? [Y/n] "

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:300
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:326
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:334
msgid "Reading changelogs"
msgstr "ЧÑ?ение жÑ?Ñ?налов изменений"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:334
msgid "Done"
msgstr "Ð?Ñ?полнено"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:363
#, python-format
msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
msgstr "Ð?оманда %(cmd)s завеÑ?Ñ?ила Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом %(status)d"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:397
#, python-format
msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
msgstr "Ð?айден полÑ?зоваÑ?елÑ?: %(user)s, вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог: %(dir)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:443
#, python-format
msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Ð?Ñ?ибка полÑ?Ñ?ениÑ? имени полÑ?зоваÑ?елÑ? из пеÑ?еменной '%(envvar)s': %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:449
msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? найÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?его полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и емÑ? пÑ?ав "
"Ñ?Ñ?пеÑ?полÑ?зоваÑ?елÑ?"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:475
#, python-format
msgid ""
"None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
msgstr ""
"Ð?и один из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? каÑ?алогов не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па полÑ?зоваÑ?елÑ? %(user)s: "
"%(dirs)s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:505
msgid "press q to quit"
msgstr "нажмиÑ?е q длÑ? вÑ?Ñ?ода"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:89
#, python-format
msgid "Unknown configuration file option: %s"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? опÑ?иÑ? Ñ?айла наÑ?Ñ?Ñ?ойки: %s"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:102
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: apt-listchanges [опÑ?ии] {--apt | имÑ?_Ñ?айла.deb ...}\n"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:108
#, python-format
#| msgid "Unknown option %s for %s.  Allowed are: %s."
msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
msgstr ""
"Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ? %(arg)s опÑ?ии %(opt)s. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: %(allowed)s."

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:120
#, python-format
msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
msgstr "%(deb)s не имееÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? '.deb' в названии Ñ?айла"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:123
#, python-format
msgid "%(deb)s does not exist or is not a file"
msgstr "%(deb)s не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? или не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:126
#, python-format
msgid "%(deb)s is not readable"
msgstr "%(deb)s не доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:217
msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
msgstr "опÑ?ии --since=<version> и --show-all Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? взаимоиÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ими"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:225
#| msgid "--since=<version> expects a only path to a .deb"
msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
msgstr "--since=<веÑ?Ñ?иÑ?> ожидаеÑ? пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к одномÑ? аÑ?Ñ?ивÑ? .deb"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:118 ../apt-listchanges/DebianFiles.py:127
#, python-format
msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и обÑ?абоÑ?ке '%(what)s': %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:273
#, python-format
msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ваÑ? %(cmd)s длÑ? обновлениÑ? жÑ?Ñ?нала изменений"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:277
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
"with: %(errmsg)s"
msgstr ""
"Ð?евозможно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал изменений пакеÑ?а %(pkg)s; 'apt-get changelog' \n"
"веÑ?нÑ?л Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:283
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"
msgstr ""
"Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал изменений пакеÑ?а  %(pkg)s; не Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? \n"
"'apt-get changelog': %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:322
#, python-format
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? `%s' (кажеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о каÑ?алог!)"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:42
#| msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
msgstr "apt-listchanges: ЧÑ?ение жÑ?Ñ?налов изменений"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:43
msgid "Reading changelogs. Please wait."
msgstr "ЧÑ?ение жÑ?Ñ?налов изменений. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, подождиÑ?е."

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:75
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ??"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:75
msgid "You can abort the installation if you select 'no'."
msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е пÑ?еÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ?, вÑ?бÑ?ав 'no'."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:59
msgid "APT pipeline messages:"
msgstr "СообÑ?ениÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?пивÑ?ие оÑ? APT:"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:66
msgid "Packages list:"
msgstr "СпиÑ?ок пакеÑ?ов:"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:74
#| msgid ""
#| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
#| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
msgstr ""
"Ð?еÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? APT_HOOK_INFO_FD не опÑ?еделена\n"
"(знаÑ?ение Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD \n"
"Ñ?Ñ?Ñ?ановлено в 20?)"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:80
msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
msgstr "Ð?Ñ?ибоÑ?ное (не Ñ?иÑ?ловое) знаÑ?ение пеÑ?еменной окÑ?Ñ?жениÑ? APT_HOOK_INFO_FD"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:83
#, python-format
msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
msgstr ""
"Ð?Ñ?деÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ение Ñ?ообÑ?ений, полÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? оÑ? apt, из Ñ?айлового "
"деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?а %d"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:86
msgid ""
"Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n"
"If the warning persists after restart of the package manager (e.g. "
"aptitude),\n"
"please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly "
"updated."
msgstr ""
"Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное знаÑ?ение (0) пеÑ?еменной окÑ?Ñ?жениÑ? APT_HOOK_INFO_FD.\n"
"Ð?Ñ?ли пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нова поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка менеджеÑ?а\n"
"пакеÑ?ов (напÑ?имеÑ? aptitude), пожалÑ?йÑ?Ñ?а пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?л ли пÑ?авилÑ?но\n"
"обновлÑ?н Ñ?айл /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:91
#| msgid ""
#| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
#| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
"than 2)."
msgstr ""
"Ð?еÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? APT_HOOK_INFO_FD опÑ?еделена некоÑ?Ñ?екÑ?но\n"
"(знаÑ?ение Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD\n"
"должно бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?ем 2)."

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:97
#, python-format
msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?айлового деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?а  %(fd)d: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCApt.py:103
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
msgstr ""
"Ð?епÑ?авилÑ?ное (или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?) знаÑ?ение VERSION в вÑ?воде apt\n"
"(знаÑ?ение Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version Ñ?авно 2?)"

#: ../apt-listchanges/ALCLog.py:30 ../apt-listchanges/ALCLog.py:36
#, python-format
#| msgid "apt-listchanges: News"
msgid "apt-listchanges: %(msg)s"
msgstr "apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCLog.py:33
#, python-format
#| msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение оÑ? apt-listchanges: %(msg)s"

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:56
msgid ""
"Path to the seen database is unknown.\n"
"Please either specify it with --save-seen option\n"
"or pass --profile=apt to have it read from the configuration file."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? до пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемой базÑ? даннÑ?Ñ? неизвеÑ?Ñ?ен.\n"
"УкажиÑ?е его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? опÑ?ии --save-seen, либо добавÑ?Ñ?е опÑ?иÑ? \n"
"--profile=apt, Ñ?Ñ?о позволиÑ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла наÑ?Ñ?Ñ?ойки."

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:67
#, python-format
#| msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s"
msgstr "Ð?аза даннÑ?Ñ? %(db)s не оканÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на %(ext)s"

#: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:76
#, python-format
msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ? %(db)s: %(errmsg)s"

#: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:13
msgid "List the changes"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и изменениÑ?"

#: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:43
msgid ""
"The following changes are found in the packages you are about to install:"
msgstr "Ð? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? пакеÑ?аÑ? бÑ?ли найденÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие изменениÑ?:"

Reply to: