[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: RFR apt-listchanges



Добрый день, Галина!

Для начала спасибо за участие! Это очень здорово, что кто-то хочет
помочь.

Пт 02 мар 2018 @ 18:00 Gali Anikina <merilaga@yandex.ru>:

> Доперевела apt-listchanges  ru.po с git
> Проверьте пожалуйста

Комментарии см. ниже.

> Через reportbug не получилось - первый раз пыталась пользоваться :-((

А что не получилось? Если есть конкретные вопросы или проблемы, то
участники списка могут помочь.

> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: apt-listchanges NEW\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2017-07-08 22:48+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2018-03-02 17:17+0300\n"
> "Last-Translator: Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>\n"
> "Language-Team: русский <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"

Команду лучше указывать на английском языке, всем будет понятнее.

> #: ../apt-listchanges.py:195
> #, python-format
> msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
> msgstr "%(pkg)s: Version %(version)s уже встречалась"

Слово "Version" не переведено (которое после двоеточия).

> #: ../apt-listchanges.py:199
> #, python-format
> #| msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen"
> msgid ""
> "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages "
> "(%(maxversion)s)"
> msgstr ""
> "%(pkg)s: Версия %(version)s является ниже (более старой), чем версия "
> "соответствующего пакета (%(maxversion)s)"

Может быть тогда не "Версия", а "Номер версии". А то "Версия является
ниже" как-то не очень звучит. Тогда после "чем" тоже изменить.

> #: ../apt-listchanges.py:271
> #, python-format
> msgid "Received signal %d, exiting"
> msgstr "Поскольку получен сигнал %d, то заканчиваю работу"

Мне кажется, что "Поскольку" можно убрать.

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:82
> #, python-format
> #| msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
> msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s"
> msgstr ""
> "Произошла ошибка при попытке послать почту по адресу %(address)s: %(errmsg)s"

Лучше "отправить" вместо "послать".

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:97
> #, python-format
> msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s"
> msgstr ""
> "Для настройки просмотрщику почты нужно указать адрес e-mail, использующий %s"

Может быть лучше "Для настройки просмотрщика почты требуется указать..."?

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:166
> #, python-format
> msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
> msgstr "$DISPLAY не определён, возвращаюсь назад в %(frontend)s"

Может "Переменная $DISPLAY не установлена..."?

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:186
> #, python-format
> #| msgid ""
> #| "The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n"
> #| "Those imports can not be found. Falling back to pager.\n"
> #| "The error is: %s"
> msgid ""
> "The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
> "but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
> "The error is: %(errmsg)s"
> msgstr ""
> "Просмотрщик gtk нуждается в работающем python3-gi,\n"
> "но он не был райден. Возвращаюсь назад в %(frontend)s.\n"
> "Ошибка: %(errmsg)s"

"Для gtk-просмотрщика требуется работающий пакет python3-gi,\n"
"но он не может быть загружен. Возврат в %(frontend)s.\n"
"Ошибка: %(errmsg)s"

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:300
> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:326
> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:334
> msgid "Reading changelogs"
> msgstr "Чтение журнала изменений"

журналОВ

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:363
> #, python-format
> msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d"
> msgstr "Команда %(cmd)s закончила работу с результатом %(status)d"

"Команда %(cmd)s" завершила работу с возвращаемым значением %(status)d"

Вместо "возвращаемого значения" можно "статус выхода" или "код завершения".

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:397
> #, python-format
> msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s"
> msgstr "Найден пользователь: %(user)s, каталог временного хранения: %(dir)s"

Просто "временный каталог" или "каталог для временных файлов".

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:443
> #, python-format
> msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
> msgstr "Ошибка получена пользователем от переменной '%(envvar)s': %(errmsg)s"

"Ошибка получения имени пользователя из переменной '%(envvar)s': %(errmsg)s"

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:449
> msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges"
> msgstr "Не могу найти подходящего пользователя, не хватает прав администратора"

"Не удаётся найти подходящего пользователя для сброса привилегий суперпользователя"

> #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:475
> #, python-format
> msgid ""
> "None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s"
> msgstr ""
> "Нет следующих каталогов, с достаточными правами для работы пользователя "
> "%(user)s: %(dirs)s"

"Ни один из следующих каталогов не открыт для доступа пользователю %(user)s: %(dirs)s"

> #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:89
> #, python-format
> msgid "Unknown configuration file option: %s"
> msgstr "Неизвестный параметр настройки файла: %s"

"Неизвестная опция файла настройки: %s"

> #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:102
> msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
> msgstr ""
> "Использование: apt-listchanges [параметры] {--apt | имя_файла.deb ...}\n"

"Использование: apt-listchanges [опции] {--apt | имя_файла.deb ...}\n"

> #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:108
> #, python-format
> #| msgid "Unknown option %s for %s.  Allowed are: %s."
> msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s.  Allowed are: %(allowed)s."
> msgstr ""
> "Неизвестный аргумент %(arg)s для параметра %(opt)s.  Допустимые значения: "
> "%(allowed)s."

"Неизвестный аргумент %(arg)s опции %(opt)s. Допустимые значения: %(allowed)s."

Не надо оставлять два пробела между предложениями, так в русском языке
не принято.

> #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:120
> #, python-format
> msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
> msgstr "%(deb)s не имеет окончания в названии файла '.deb'"

"%(deb)s не имеет расширения '.deb'"

> #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:217
> msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive"
> msgstr "параметры --since=<version> и --show-all взаимоисключающие"

"опции --since=<version> и --show-all взаимоисключающие"

> #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:225
> #| msgid "--since=<version> expects a only path to a .deb"
> msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
> msgstr ""
> "--since=<version> ожидает точного указания номера версии одного архива .deb"

"--since=<версия> ожидает путь только к одному архиву .deb"

> #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:118 ../apt-listchanges/DebianFiles.py:127
> #, python-format
> msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
> msgstr "Обрабатываю ошибку '%(what)s': %(errmsg)s"

"Ошибка обработки '%(what)s': %(errmsg)s"

или

"Ошибка при обработке '%(what)s': %(errmsg)s"

> #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:273
> #, python-format
> msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog"
> msgstr "Вызываю %(cmd)s для обновления журнала изменений (changelog)"

"Вызов %(cmd)s для получения журнала изменений"

Не надо указывать слова оригинала в скобках.

> #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:277
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed "
> "with: %(errmsg)s"
> msgstr ""
> "Не могу обновить журнал изменений пакета %(pkg)s; 'apt-get changelog' выдал "
> "следующие ошибки: %(errmsg)s"

"Не удаётся получить журнал изменений пакета %(pkg)s; 'apt-get changelog' выдал "
"следующие ошибки: %(errmsg)s"

> #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:283
> #, python-format
> msgid ""
> "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get "
> "changelog': %(errmsg)s"
> msgstr ""
> "Не могу обновить журнал изменений пакета %(pkg)s; не смог запустить 'apt-get "
> "changelog': %(errmsg)s"

"Не удаётся получить журнал изменений пакета %(pkg)s; не удалось запустить 'apt-get "
"changelog': %(errmsg)s"

> #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:322
> #, python-format
> msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
> msgstr "Игнорируется `%s' (кажется, это каталог!)"
>
> #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:42
> #| msgid "apt-listchanges: Changelogs"
> msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
> msgstr "apt-listchanges: Читаю журнал изменений"

"apt-listchanges: чтение журналов изменений"

> #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:43
> msgid "Reading changelogs. Please wait."
> msgstr "Чтение журнала изменений. Пожалуйста, подождите."

"Чтение журналов изменений. Пожалуйста, подождите."

> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:59
> msgid "APT pipeline messages:"
> msgstr "APT передало сообщения:"

Тут надо с родом APT подумать. В полной версии это инструмент (Advanced
Packaging Tool), тогда может мужской род?

> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:74
> #| msgid ""
> #| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
> #| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
> msgid ""
> "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
> "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)"
> msgstr ""
> "Переменная окружения APT_HOOK_INFO_FD не определена\n"
> "(может Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD установлено в "
> "значение 20?)"

"Переменная окружения APT_HOOK_INFO_FD не определена\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD установлено в "
"значение 20?)"

То есть, без "может"?

> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:80
> msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable"
> msgstr "Ошибочное (не-цифровое) значение переменной окружения APT_HOOK_INFO_FD"

"Неверное (нецифровое) значение переменной окружения APT_HOOK_INFO_FD"

> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:83
> #, python-format
> msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
> msgstr ""
> "Буду читать сообщения, получаемые от apt из секции заголовка файла "
> "(descriptor) %d"

"Будет выполняться читение сообщений, получаемых от apt, из файлового дескриптора %d"

> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:86
> msgid ""
> "Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n"
> "If the warning persists after restart of the package manager (e.g. "
> "aptitude),\n"
> "please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly "
> "updated."
> msgstr ""
> "Некорректное значение (0) переменной окружения APT_HOOK_INFO_FD.\n"
> "Если предупреждения появляются снова и снова после перезапуска менеджера "
> "пакетов (например aptitude),\n"
> "пожалуйста проверьте был ли правильно обновлён файл /etc/apt/apt.conf."
> "d/20listchanges."

"Некорректное значение (0) переменной окружения APT_HOOK_INFO_FD.\n"
"Если предупреждение останется после перезапуска менеджера "
"пакетов (например aptitude),\n"
"то проверьте был ли обновлён файл /etc/apt/apt.conf."
"d/20listchanges."


> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:91
> #| msgid ""
> #| "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
> #| "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
> msgid ""
> "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n"
> "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater "
> "than 2)."
> msgstr ""
> "Переменная окружения APT_HOOK_INFO_FD некорректно определена\n"
> "(значение Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD должно быть "
> "больше чем 2)."

"Переменная окружения APT_HOOK_INFO_FD определена некорректно\n"
"(значение Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD должно быть "
"больше чем 2)."

> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:97
> #, python-format
> msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
> msgstr ""
> "Не смог прочитать из секции заголовка файла (descriptor) %(fd)d: %(errmsg)s"

"Не удалось прочитать из файлового дескриптора %(fd)d: %(errmsg)s"

> #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:103
> msgid ""
> "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
> "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)"
> msgstr ""
> "Неправильное или отсутствует VERSION в выводе apt\n"
> "(значение Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version равно 2?)"

"Неправильное (или отсутствует) значение VERSION в выводе apt\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version равно 2?)"

> #: ../apt-listchanges/ALCLog.py:33
> #, python-format
> #| msgid "apt-listchanges: Changelogs"
> msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
> msgstr "apt-listchanges предупреждение: %(msg)s"

Не уверен, то может лучше поменять местами:

"Предупреждение apt-listchanges: %(msg)s"?

> #: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:56
> msgid ""
> "Path to the seen database is unknown.\n"
> "Please either specify it with --save-seen option\n"
> "or pass --profile=apt to have it read from the configuration file."
> msgstr ""
> "Просматриваемый путь базы данных неизвестен.\n"
> "Пожалуйста определите одно из двух: параметр --save-seen \n"
> "или добавьте --profile=apt, что позволит прочитать это из файла настройки."

"Путь до просматриваемой базы данных неизвестен.\n"
"Укажите его с помощью опции --save-seen, \n"
"либо передайте опцию --profile=apt, что позволит прочитать путь из файла настройки."

> #: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:67
> #, python-format
> #| msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s"
> msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s"
> msgstr "База данных %(db)s не заканчивается с %(ext)s"

"База данных %(db)s не заканчивается символом %(ext)s"

> #: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:13
> msgid "List the changes"
> msgstr "Список изменений"

"Вывести изменения"
>
> #: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:43
> msgid ""
> "The following changes are found in the packages you are about to install:"
> msgstr "В устанавливаемых пакетах были найдены следующие изменения:"
>
> #~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
> #~ msgstr "Просмотрщик %s исключён, используется pager"

"Просмотрщик %s устарел, используется программа постраничного просмотра"

>
> #~ msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
> #~ msgstr "Не удалось подтвердить, состояние обработки записано не будет"

"Ошибка подтверждения, состояние сохранено не будет"

Всего наилучшего,
Лев

Reply to: