[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Ian Murdock -- перевод имени



On Mon, Apr 02, 2012 at 08:22:56AM +0400, Dmitry A. Zhiglov wrote:
...
> > Почему "И_е_н", а не "И_э_н"?
> 
> Во-первых, потому что это предпочтение самого носителя имени. Если бы
> он назвал себя "The Ian", то хоть это не правильно, то всё равно
> писали бы предлог.
> 
> Предпочтения: "Dictionaries seem to offer some ambiguity in the
> pronunciation of Ian (!), but Ian prefers ee'-en."
> 
> Во-вторых по англо-русской практической транскрипции [1] с учетом
> предпочтения носителя имени "ee'-en":
> "ee'" = [iː] "и" с ударением;
> "e" = [e] "е" после согласных и после "и" (тут не по букве в слове, а
> по транскрипции);
> "n" = [n] "н".
> 
> Я не лингвист. Попробуйте свои доводы привести в пользу "э".
> 
> --
> [1] http://bit.ly/HB4twx

Просмотрел русские страницы википедии для имён, в оригинале написанных
как "Ian" (со страниц http://en.wikipedia.org/wiki/Ian), вывел такую
статистику:
  Иан Джеймс Раш  
  Иан Дункан Смит
  Иан Маккалох
  Иан Пейсли
  Иан Райт
  Иан Уоткинс
  Иэн Бостридж
  Иэн Браун
  Иэн Брэйди
  Иэн Гиллан (Ян Гиллан) (по этому имени есть интересное обсуждение)
  Иэн Дьюри
  Иэн Кёртис
  Иэн Маинми
  Иэн Макдайармид
  Иэн Макдональд
  Иэн Маккаллох
  Иэн Маккеллен
  Иэн Макшейн
  Иэн Сомерхолдер
  Иэн Стюарт
  Иэн Уильям Ричардсон (там же Йен Уильям Ричардсон)
  Иэн Хантер
  Иэн Хилл
  Иэн Холм
  Йен Андерсон, (там же Иэн Скотт Андерсон)
  Йэн Свенониус (там же Иэн)
  Ян Вилмут
  Ян Гамильтон
  Ян Зиринг
  Ян Кершоу
  Ян Крокер
  Ян Лаперьер
  Ян Ливингстон
  Ян Маккей (тж. упомянуты имена Иэн или Айен)
  Ян Пэйс (там же Иэн Пэйс)
  Ян Смит
  Ян Стюарт Дональдсон
  Ян Торп (там же Йен)
  Ян Флеминг
  Ян Фрейзер Килмистер, (в одном месте в начале написано «Иен»)
  Ян Харт
  Ян Шектер
а также
  Макьюэн Иэн
  Скотт Иэн Розенфельд
  Томас Йен Николас

Итого по вариантам:
  Айен 1
  Иан 6
  Иен 1
  Иэн 24
  Йен 4
  Йэн 1
  Ян 17

Справедливости ради надо сказать, что имя «Ян», как правило, чаще
употребляется для лиц, широко известных ещё во времена Союза, «Иэн» же
чаще говорится о людях, ставших известными в наше время, или о
малоизвестных.

Вывод, я думаю, очевиден: вариант «Иен» практически вообще не
употребляется.
Попробуйте также поискать его в гугле, набрав, например: «"Ian" "Иен"»
И соответствующие варианты с «Иэн» и «Ян» вместо «Иен».

Из наиболее распространённых вариантов «Иэн» и «Ян» я бы выбрал первое,
так как оно более соответствует пожеланию его носителя, а также потому,
что «Debian» произносить будет легче :)

-- 
VZh
http://vzhbanov.byethost33.com


Reply to: