Re: [RFR] po-debconf://request-tracker3.8/ru.po
Yuri Kozlov пишет:
> В Wed, 18 Mar 2009 16:43:36 +0300
> Max Kosmach <max@tcen.ru> пишет:
>
>> Yuri Kozlov пишет:
>>> В Sun, 15 Mar 2009 20:06:48 +0000
>>> Dominic Hargreaves <dom@earth.li> пишет:
>>> #. Type: string
>>> #. Description
>>> #: ../templates:1001
>>> msgid ""
>>> "Please note that once you start using a name, you should probably
>>> never " "change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get
>>> put in the right " "place."
>>> msgstr ""
>>> "Заметим, что после начала использования имени, вы никогда не
>>> должны его " "менять. Иначе почта для существующих тикетов
>>> перестанет попадать в " "правильное место."
>> почта для существующих заявок?
>
> Везде исправить тикет на заявку?
Ну вообще в переводе самого РТ использовали термин заявка
(https://translations.launchpad.net/rt/3.8/+pots/rt)
Так что я за это
>>> #. Type: string
>>> #. Description
>>> #: ../templates:1001
>>> msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration
>>> variable." msgstr "Эта настройка соответствует настроечной
>>> переменной $rtname."
>> Что-то мне совсем не нравится слово настроечный
>> на gramota.ru например его нет вообще
>> также как и в *spell
>
> В относительно недавние времена по телевизору показывали "настроечную
> таблицу".
> также были (есть?) настроечные конденсаторы
> dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/167493/настроечный
>
> и "Настроечный цех Борисовской фабрики пианино." :)
Да, именно настроечные конденсаторы и тд меня и напрягают :)
>> да и "настройка соответствует настроечной переменной" тоже нехорошо
>> конкретно здесь я бы оставил
>> "Данная настройка задаёт значение переменной $rtname"
>
> Какой именно переменной?
$rtname ?
> Мне тоже "настройка соответствует настроечной" не нравится, но
> аналог сходу не придумывается.
в данном случае слово "настроечной" вообще лишнее как мне кажется.
просто значение переменной и все
но елси оставлять - то моему слуху файл конфигурации и конфигурационная
переменная почему-то ближе :)
>>> #. Type: string
>>> #. Description
>>> #: ../templates:6001
>>> msgid "Path to the RT web interface:"
>>> msgstr "Путь к веб-интерфейсу RT:"
>> мне тут тоже не нравится "к"
>
> URL веб-интерфейса RT: ?
там не URL будет
там та часть URL которая после имени сервера задаётся.
>>> #. Type: string
>>> #. Description
>>> #: ../templates:6001
>>> msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration
>>> variable." msgstr "Эта настройка соответствует настроечной
>>> переменной $WebPath."
>> msgstr "Эта настройка задаёт значение переменной $WebPath"
>>
>>> #. Type: boolean
>>> #. Description
>>> #: ../templates:7001
>>> msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
>>> msgstr "Управлять правами с помощью RT_SiteConfig.pm?"
>> msgstr "Управлять правами RT_SiteConfig.pm?"
>
> Всё-таки управлять правами на файл RT_SiteConfig.pm или
> чем-то с помощью RT_SiteConfig.pm?
именно правами на сам файл
Смысл в том что web-интерфейс RT должен из него брать настройки, в том
числе и пароль для базы данных и соотвественно этот файл дожен быть
виден для www-data.
Что в принципе не очень хорошо, но другого варианта все равно нет
(вернее есть, и вот его-то и предлагают реализовывать вручную)
>>> #. Type: boolean
>>> #. Description
>>> #: ../templates:7001
>>> msgid ""
>>> "The RT web interface needs access to the database password, stored
>>> in the " "main RT configuration file. Because of this, the file is
>>> made readable by " "the www-data group in normal setups. This may
>>> have security implications." msgstr ""
>>> "Веб-интерфейсу RT требуется доступ к базе данных паролей,
>>> хранящихся в " "главном настроечной файле RT. Поэтому при обычной
>>> установке файл должен быть " "доступен на чтение группе www-data.
>>> Это может вызывать проблемы с " "безопасностью."
>> "Веб-интерфейсу RT требуется доступ к паролю к базе данных,
>
> требуется пароль к базе данных ?
можно и так
>> хранящемуся в " "главном файле конфигурации RT. Поэтому при обычной
>> установке файл должен быть "
>> "доступен на чтение группе www-data. Это может вызывать проблемы с "
>> "безопасностью."
>>
>> можно оставить конфигурационный?
>> очень хочется?:)
>> ну или хотя бы что-нибудь, отличное от "настроечный"
>
> главном файле настройки?
>
ну хотя бы так, если уж файл конфигурации|конфигурационный файл
настолько не нравится :)
--
With MBR
Max
CCSA/CCSE
Reply to: