Em 03 de maio de 2012, 17:57h, Claudio Filho <filhocf@gmail.com> escreveu: > Olá Olá Claudio, [...] > Ao q me parece, tem q ser *SEM* a palavra "portuguese", só q buscamos > fazer as traduções seguindo o q está dentro do /portuguese/. Só para > deixar claro, usei o exemplo do Eder, mas tem ainda do Marcelo[5], na > mesma situação. Agora entendi qual era a sua preocupação. Confesso que só vim observar ultimamente a existência dos links na página "stats", na coluna status, com o estado das pseudo-urls de cada tradução. Sinceramente nunca observei essa questão do formato correto para que as mesmas aparecessem na referida página, e agora concordo plenamente contigo que a pseudo-url deve ser *SEM* a indicação do diretório "portuguese". > Daí q foi de responder para o Eder sobre não ter o q discutir. Se > deixar desse jeito (com o "portuguese"), não chegará na página stats. > Ou por acaso alguém aqui tem gestão ou forma de confirmar e modificar > o script do robô? Eu já constatei o mesmo nas outras equipes. Portanto, peço desculpas por ter revertido o que de fato você tinha feito correto. Essa é mais uma prova do que falei antes: Sou apenas mais um colaborador que, embora tenha bastante tempo na equipe, também apanho em detalhes como esse. [...] Abração e obrigado pela persistência! -- Marcelo G. de Santana <marcgsantana@yahoo.com.br> GNU Privacy Guard ID: 89C55467
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature