[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po://debian-installer/level1/{sublevel1,sublevel2,sublevel3,sublevel4}/pt_BR.po



Em Sun, 13 Mar 2011 02:59:41 -0300
"Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:

> Olá,

Olá, Eder.

> Pretendo atualizar as strings fuzzy e as não traduzidas
> dos 4 sublevels do level 1 do debian-installer, gerar
> patches e enviar a lista, para que o tradutor dos mesmos
> (faw) possa considerá-los e assim completarmos os 100%
> desse nível.

> Em seguira farei a revisão, pela ordem sugerida no guia
> de tradução do d-i, dos próximos levels. Envio os ITTs
> amanhã. :)

Há dois [1][2]patches que acredito que ainda sejam úteis.
Se você quiser conferir, estão também anexados a este
e-mail.

> Abraços,

Abraços.

[1]http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2010/12/msg00035.html
[2]http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2010/12/msg00036.html
diff -u old/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po new/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po
--- old/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po	2010-12-15 00:20:36.000000000 -0200
+++ new/iso-codes_iso_3166_pt_BR.po	2010-11-20 23:27:47.000000000 -0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
 "debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-26 08:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 22:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 23:27-0200\n"
 "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1481,7 +1481,7 @@
 
 #. name for SHN
 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Helena, Ascensão e Tristão da Cunha"
 
 # KN
 #. name for KNA
diff -u old/tasksel_tasks_po_pt_BR.po new/tasksel_tasks_po_pt_BR.po
--- old/tasksel_tasks_po_pt_BR.po	2010-12-15 00:20:35.000000000 -0200
+++ new/tasksel_tasks_po_pt_BR.po	2010-11-20 23:30:23.000000000 -0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: tasksel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 01:01-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 23:22-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,9 +46,8 @@
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:2001
-#, fuzzy
 msgid "Graphical desktop environment"
-msgstr "Ambiente Desktop Xfce"
+msgstr "Ambiente desktop gráfico"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:2001
@@ -176,25 +175,22 @@
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:12001
-#, fuzzy
 msgid "SSH server"
-msgstr "Servidor DNS"
+msgstr "Servidor SSH"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:12001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
 "connections."
 msgstr ""
-"Esta tarefa configura seu sistema para que o mesmo seja um servidor de "
-"impressão."
+"Esta tarefa configura seu sistema para ser acessado remotamente através de "
+"conexões SSH."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:13001
-#, fuzzy
 msgid "Standard system utilities"
-msgstr "Sistema básico"
+msgstr "Utilitários de sistema padrão"
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:13001
@@ -202,6 +198,8 @@
 "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
 "selection of services and tools usable on the command line."
 msgstr ""
+"Esta tarefa configura um ambiente de usuário básico, fornecendo uma seleção "
+"razoavelmente pequena de serviços e ferramentas usáveis na linha de comando."
 
 #. Description
 #: ../po/debian-tasks.desc:14001
--- debian-installer_packages_po_sublevel2_pt_BR.po.orig	2010-12-15 00:00:11.000000000 -0200
+++ debian-installer_packages_po_sublevel2_pt_BR.po	2010-12-15 09:44:06.000000000 -0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-01 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-19 15:49-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:44-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -4875,7 +4875,7 @@
 "disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that "
 "case, you should select the appropriate partitions individually."
 msgstr ""
-"Note que uma partição RAID no final de um disco pode, alguns vezes, fazer "
+"Note que uma partição RAID no final de um disco pode, algumas vezes, fazer "
 "com que esse disco seja detectado erroneamente como contendo um volume "
 "físico RAID. Nesse caso, você deverá selecionar individualmente as partições "
 "apropriadas."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: