[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[MAJ] po://debian-installer/level1/sublevel4/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Em 13-03-2011 09:17, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Sun, 13 Mar 2011 02:59:41 -0300
> "Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:

>> Pretendo atualizar as strings fuzzy e as não traduzidas
>> dos 4 sublevels do level 1 do debian-installer, gerar
>> patches e enviar a lista, para que o tradutor dos mesmos
>> (faw) possa considerá-los e assim completarmos os 100%
>> desse nível.

Oi faw/lista,

Segue em anexo o patch com as correções para o sublevel4 do d-i.

Caso concorde com o patch, queira aplicá-lo. Creio que você tenha
permissão de commit no svn, então poderá atualizá-lo em seguida. :)

Obrigado,


- -- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/    |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/       |  http://www.debianbrasil.org/
http://techbits.edermarques.net |  http://www.debian-ce.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJNfP7dAAoJED9tnxvLkedt0qQP/2BhwHlrOLMGUjVZOtj63cfc
p04XkV46/GBxc9p5u92MuAbkzr3ms6shleTlzLVQDe/8U+nhPzdvKwK7XQ5DtBnF
wsZiRGpJo3NneOOGi8sQwLD0YxrzvHaRXlqrIho+atmPeMrZvhZK9IpdzqPXGjZO
9cKpmWFnw1a6dPX6AyKvi2jTTfm6mC/nWUXHuQ+60wo+wvOFOVZgrszSJUHPQwSi
1kWU8hLbaSZoBICin3aOV3atM6nwjWQoImMJQfiSWvRhwHxFzoi6Cn+5SSPSND7G
2Kr+hBfPDVx+T7llhvsnwx3Xq7FcNysTIUW8A9FpArMVuGekgvt2C+jEdM2nDJsI
PVBkJChdssaHr+Im8AQRt/FvGexJjnB8YkVI+eOcsubtqSS/dcBOKmHENvMYPqrB
hMYCZX+8rSxw+rzXq5yZE+rQ04XnVQ2v1W+QCj5d4kclh7+SRqcrQ6H+OSTAxJoL
jyuGAdnvisG8u3m6ZRUQqt2lrKrSlH4qdqBdofSVIrMPEQCwCmT4Z/iJT8rDj6lw
xAXtZPbJyAExt6xQi11G9JH56pN4zrVP0uoGPQ0OuEHvXDbRYivKqByni6kWIo24
NgftUOH/nWE4zStgUMsrGqT73rw/3G+yqQah8W4kHMDeBbam1mdHDbQd2SiDvPfJ
i+A2KW/38WNB4Ll/p3y+
=/kHD
-----END PGP SIGNATURE-----
--- pt_BR.po	2011-03-12 23:21:59.067566628 -0300
+++ pt_BR.frolic.po	2011-03-13 02:44:09.515648156 -0300
@@ -2,18 +2,21 @@
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2010.
+# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-10 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-19 15:52-0200\n"
-"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
-"org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 02:44-0300\n"
+"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>"
+"\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -293,10 +296,9 @@
 #. Description
 #. :sl4:
 #: ../grub-installer.templates:15001
-#, fuzzy
 #| msgid "Installing GRUB boot loader"
 msgid "Install GRUB?"
-msgstr "Instalando o carregador de inicialização GRUB"
+msgstr "Instalar o GRUB?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -306,6 +308,10 @@
 "GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
 "used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
 msgstr ""
+"O GRUB 2 é a próxima geração do GNU GRUB, o carregador de inicialização que "
+"é "
+"comumente utilizado em PCs i386/amd64. Ele está agora também disponível para "
+" ${ARCH}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -317,6 +323,13 @@
 "breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
 "unbootable. You're advised not to try this in production environments."
 msgstr ""
+"Ele tem novas funcionalidades interessantes, mas continua sendo um software "
+"experimental "
+"para essa arquitetura. Se você escolher instalá-lo, você deve estar "
+"preparado para problemas, "
+"e ter uma ideia sobre como recuperar seu sistema se ele tornar-se não "
+"inicializável. "
+"Você está avisado para não tentar isto em ambientes de produção."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1137,6 +1150,10 @@
 "may lead to performance or stability problems due to limitations of this "
 "architecture."
 msgstr ""
+"Você configurou um ou mais partições com o sistema de arquivo ZFS. "
+"Embora o ZFS seja suportado em i386 32-bits, usá-lo sem ajustes especiais "
+"pode levar a problemas de estabilidade ou performance devido a limitações "
+"em sua arquitetura."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1147,6 +1164,9 @@
 "(if your hardware supports this), or go back to the partitioning menu and "
 "configure the partitions to use another file system."
 msgstr ""
+"Você é encorajado a usar ou a versão de 64-bits (amd64) desse instalador "
+"(se o seu hardware suporta isso), ou voltar ao menu de particionamento e "
+"configurar as partições para usar outro sistema de arquivos."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1472,3 +1492,4 @@
 #: ../flash-kernel-installer.templates:6001
 msgid "Make the system bootable"
 msgstr "Tornar o sistema inicializável"
+

Reply to: