Re: Fw: (ldp-br) apresentando-me
Glaucius Junior <h2so4@debian-rs.org> writes:
> On Wed, 18 Dec 2002 17:03:34 +0000
> Michelle Ribeiro <michelle@focalinux.org> wrote:
>
> > Pessoal,
> >
> > Na verdade, eu fico meio na dúvida. Me lembro de já ter perguntado e a maioria optou por BugTraq mesmo, já que é um termo bem conhecido.
>
> pessoal
>
> acho q se o propósito da lista é a tradução , nada mais natural optamos por "relatório de falhas"
Tiraste as palavras de minha boca (ou seria os dedos do meu teclado? :) )
Concordo plenamente. Meu lema é: traduzir sempre :=) (pensei em traduzir
ou morrer, mas soou um pouco exagerado :=) ).
té + v
> abraços
> >
> > Tem alguma coisa no VP?
> >
> > Em Wed, 18 Dec 2002 16:24:14 -0200
> > Henrique Pedroni Neto <henrique@ital.org.br> escreveu:
> >
> > > Olá,
> > >
> > > Na DWN eu tenho traduzido isso como relatórios de bug, creio eu que este termo já está bem difundido. Mas se o consenso for chamar de relatório de falhas, passarei a utilizá-lo :)
> >
--
Marcio Roberto Teixeira
endereço eletrônico: marciotex@pop.com.br
página pessoal (em construção): http://www.marciotex.tk
Usuário "tchê" Debian/GNULinux
Porto Alegre - RS - Brasil
"A vida é como uma boa prova escolar: é curta, com múltiplas escolhas."
O "world" não é o Word. Uso LaTeX: viva o código aberto!
Reply to: