[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Ajuda para um sistema Debian GNU/Linux pt_BR (aka Woody/pt_BR)



Andre Luis Lopes writes:
 > On Sun, Mar 03, 2002 at 04:06:17AM -0300, Luis Alberto Garcia Cipriano wrote:
 > 
(C-ks)

 >  > como já disse anteriormente, prefiro ter uma cópia integral da àrvore do
 > CVS aqui e ir sempre fazendo update para ficar atualizado.
 > Principalmente pela facilidade de geração de patches. Não tive patches
 > recusados, mas já levei *puxôes de orelhas* pedindo que meus patches
 > fossem gerados a partir da raíz de minha cópia local do CVS. Isso
 > facilita a aplicação do patch no CVS
 > 
 > Mas usar a lista para informar em qual documento cada um está
 > trabalhando é uma ótima idéia para evitar esforços duplicados.
 > 
 > > Imagino que ao terminar o trabalho vou gerar um diff, e o enviarei para 
 > > onde ?
 > 
 > Vai gerar um patch, não o diff. O diff vai ser usado para gerar o patch. Mas isso você já deve saber :-)
 > 
 > 
 > desenvolvimento), Adam di Carlo, me criou uma conta com acesso de
 > escrita ao CVS dos boot-floppies, mas ela nunca funcionou. Assim, eu
 > gero meus patches (usando cvs diff -u caminho/ate/o/arquivo/original >
 > arquivo.patch) e os envio compactados para a lista
 > debian-boot@lists.debian.org acompanhados de explicações de quais foram
 > minhas mudanças (para serem usadas no changelog) e alguém da lista
 > aplica os patches para mim. Sempre trabalhei assim e nunca tive
 > problemas.
 > 

Oi André-

   Por favor, seja mais objetivo: como nós, newbies de CVS, devemos
proceder?



 > 
 > Eu estou começando a adotar "o Debian" em tudo que traduzo. Inclusive,
 > como traduzo também a instalação "do" Debian para português, seria
 > interessante decidirmos isso ou teremos algo estranho com a instalação
 > citando "o Debian" e a documentação usando "a Debian". A tradução da
 > instalação está em dia atualmente e usei o Debian em todo local que
 > consegui encontrar "a Debian".
 >

Oi Luís-

   Isso, tecnicamente (gramaticalmente) não faz diferença: a
[distribuição] Debian; o [sistema operacional] Debian.


 > Porque prefiro "o Debian" ao invés de "a Debian" ? "a Debian" dá idéia
 > de "a distribuição Debian GNU/Linux", o que não acho correto, uma vez
 > que Debian não se trata somente de mais uma distribuição GNU/Linux. Com
 > o Woody+1 certamente teremos o Debian GNU/Hurd, o qual não é mais uma
 > distribuição GNU/Linux e sim todo os sistema Debian sendo usado em outro
 > kernel. O mesmo está acontecendo com o Debian GNU/{Net}BSD.
 > 
 > 
 
   Hmmm...boa argumentação! "O Debian", então, será!

 > > Abraços,
 > > 
 > > Luis Alberto.
 > 
 > Abraços :-)
 > 

 Abraços a todos.
 Henry
 sytnhespian@uol.com.br




Reply to: