On Sun, Mar 03, 2002 at 05:48:01PM -0300, Luis Alberto Garcia Cipriano wrote: > Olá, Olá, > Anexo está a versão atualizada do sgml adminstrivia (1.7 -> 1.11). Dúvidas: > > 1. As linha iniciais sobre a versão do documento, quem edita ?, neste caso > emergencial, será que o Gleydson pode atualizar pros tradutores ? A versão da tradução será atualizada atuomaticamente quando o commit dessas modificações forem feitas no CVS. Você não deve mudar as linhas que começam com <!-- $Id: . São linhas atualizadas automaticamente pelo sistema de gerenciamento de versões (o CVS). Você pode incluir logo no início do documento (não importa o local exato na verdade, mas eu sempre uso uma linha após a mensagem de versão do CVS, no caso de seu documento, a terceira linha) o seguinte : <!-- original version: 1.11 --> Só com isso você já acrescentou suporte ao doc-check para sua tradução e poderá acompanhar as mudanças nas novas traduções mais facilmente. Bem, se você somente baixou o arquivo original em inglês e a tradução você não vai ter o script doc-check de qualquer maneira. Mais uma razão para trabalhar baseando-se em cópias locais do CVS e não através da interface Web. > 2. Nas construções: <url id="&url-bts;" name="Debian Bug Tracking System"> > posso traduzir o que estiver entre parênteses no parâmetro name ? Sim. Pelo menos eu traduzi todos nos quais trabalhei até o momento. > 3. Onde vai o meu nome :-p ? Onde é o lugar certo pra indicar quem > traduziu, alterou, atualizou, etc ? Neste documento foi adicionado um > parágrafo em português sobre isso, mas nos outros documentos que estive > olhando estão em outro local. Será que o Gleydson pode lidar com isso > também emergencialmente ? Boa pergunta. Eu não coloquei nada em nenhum local indicando que eu traduzi algo. O que existe é uma listagem das pessoas que estão ajudando na tradução. Esta listagem fica no arquivo que exibe a mensagem inicial logo na instalação do Debian (boot-floppies/scripts/rootdisk/messages/pt/release_notes). Talvez você queira acrescentar seu nome lá. Outra coisa : você poderia gerar patches de suas mudanças da próxima vez ? Eu posso enviar suas mudanças para a lista debian-boot ainda hoje, mas eles aceitam somente patches. Vou gerar o patch eu mesmo e acrescentar a linha para acrescentar o suporte ao doc-check. Como você não está usando o CVS, você pode gerar o patch assim : diff -u arquivo.original.sgml arquivo.traduzido.sgml > arquivo.com.diferenças.patch Aí é só me enviar o patch. -- ++----------------------------------------------------------------------++ || Andre Luis Lopes andrelop@ig.com.br || || Debian-BR Project http://debian-br.cipsga.org.br || || Personal Web Site http://www.utah.com.br/~andrelop || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 || || Keyserver wwwkeys.eu.pgp.net ||
Attachment:
pgpzKMA7otbFF.pgp
Description: PGP signature