W dniu 20.05.2024 o 19:05, boleslaw sliwicki pisze:
> Proponuję wyraz "oczekiwany".
> PHASED - oczekiwany;
> DUE TO PHASING - aktualizacja oczekiwana;
Niestety - już wykorzystane przez dpkg :(
Przecież to nie jest komenda, a fraza tłumacząca sytuację. Możemy dać
"będzie" ;)
Zawsze czuję się bardzo miło i dopieszczony, kiedy system stara mi się
coś dobrze wyjaśnić, a nie ustrzelić niejasnym terminem. W angielskim
jest tak, w polskim wcale nie musi.
Nie zawsze jednemu wyrazowi angielskiemu musimy przypisać pojedyńczy
wyraz polski. (aktualizacja w późniejszym terminie, aktualnie
niedostępny, itd.)