[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: "Kroi się" lista słów dla DDTP



On Thu, Feb 07, 2008 at 04:21:49PM +0000, Marcin Owsiany wrote:
> > > Tłumaczy DDTP (projekt tłumczenia opisów pakietów), zapraszam do
> > > współtworzenia "wordlisty", dla języka polskiego. 
> > > 
> > > Zalążek jest na stronie: <http://wiki.debian.org/WordlistPolish>
> > 
> > * boot - rozruch
> > 
> > Jeśli mogę coś dorzucić to w instalatorze używam tłumaczenia uruchomienie,
> > a nie rozruch.
> > 
> > boot partition - partycja uruchomieniowa
> > boot disk - dysk uruchomieniowy
> > boot flag - flaga uruchomieniowa
> > 
> > itd...
> > 
> > Oczywiście możecie to olać i robić po swojemu, ale myślę, że ujednolicenie
> > jest wskazane.
> 
> Może warto zmienić na rozruch? Uruchomienie może dotyczyć wielu rzeczy
> (systemu, poszczególnych programów..). Rozruch chyba bardziej dosadnie
> sugeruje że chodzi o "system boot"?

No dopsz... zmieniłem ;P

pozdr,
fEnIo

-- 
  ,''`.  Bartosz Fenski | mailto:fenio@debian.org | pgp:0x13fefc40 | irc:fEnIo
 : :' :       32-050 Skawina - Glowackiego 3/15 - malopolskie v. - Poland
 `. `'           phone:+48602383548 | proud Debian maintainer and user
   `-            http://fenski.pl | xmpp:fenio@jabber.org | rlu:172001

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: