Bartosz Fenski aka fEnIo <fenio@debian.org> writes:
Zalążek jest na stronie: <http://wiki.debian.org/WordlistPolish>
* boot - rozruch
Jeśli mogę coś dorzucić to w instalatorze używam tłumaczenia uruchomienie,
a nie rozruch.
boot partition - partycja uruchomieniowa
boot disk - dysk uruchomieniowy
boot flag - flaga uruchomieniowa
itd...
Oczywiście możecie to olać i robić po swojemu, ale myślę, że ujednolicenie
jest wskazane.
podam tylko 2 przeciwwskazania:
1. W obecnych opisach jest stosowany głównie rozruch:
http://ddtp.debian.net/debian/dists/sid/main/i18n/Translation-pln
2. na "uruchomieniowa" mamy zarezerwowany runtime które to tłumaczenie
stosuje m.in. wikipedia: http://pl.wikipedia.org/wiki/Runtime