[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Note di rilascio di Squeeze - installing.po



On Sunday 09 January 2011, at 14:02 +0100, Luca Monducci wrote:

aggiungo alle segnalazioni già fatte....

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: en/installing.dbk:87
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The installer can be used to install the kFreeBSD instead of the Linux "
> "kernel and test the technology preview. To use this feature the appropriate "
> "installation image (or CD/DVD set) has to be used."
> msgstr ""
> "L'installatore può essere usato per installare il kernel kFreeBSD al posto "
> "di Linux e provare quest'anteprima. Per usare questa funzionalità è "
> "necessario procurarsi e usare l'apposita immagine per l'installazione (o il "
> "set di CD/DVD)."

aggiungerei tecnologica come in originale , "anteprima tecnologica"

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
> #: en/installing.dbk:95
> msgid "New supported platforms"
> msgstr "Nuove piattaforme"
> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: en/installing.dbk:145
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The bootloader that will be installed by default is <systemitem role="
> "\"package\">grub-pc</systemitem> (GRUB 2)."
> msgstr ""
> "Il bootloader predefinito che verrà installato è <systemitem role=\"package"
> "\">grub-pc</systemitem>(GRUB 2)"

mancano lo spazio prima della parentesi e il punto finale

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: en/installing.dbk:155
> msgid ""
> "The dialogs presented during the installation process now provide help "
> "information. Although not currently used in all dialogs, this feature would "
> "be increasingly used in future releases. This will improve the user "
> "experience during the installation process, especially for new users."
> msgstr ""
> "Le finestre di dialogo proposte durante il processo d'installazione ora "
> "dispongono di informazioni d'aiuto. Anche se attualmente non siano usate in "
> "tutte le finestre, questa funzionalità sarà sempre più usata nei rilasci "
> "futuri. Questo aiuta l'utente durante il processo d'installazione, "
> "soprattutto i nuovi utenti."

mi sembra più corretto "Anche se attualmente non sono usate..." (o
Benché/Sebbene attualmente non siano usate....)

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
> #: en/installing.dbk:197
> msgid "Improved mirror selection"
> msgstr "Migliorata la scelta del mirror"

Visto la forma di tutte le altre voci nell'elenco delle cose cambiate mi
sembrerebbe megio "Scelta del mirror migliorata"

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: en/installing.dbk:279
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Due to the lack of translation updates two languages were dropped in this "
> "release: Wolof and Welsh."
> msgstr ""
> "A causa della mancato aggiornamento delle traduzioni, due lingue sono state "
> "eliminate in questa versione: il wolof e il gallese."

s/della mancato/del mancato

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: en/installing.dbk:284
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The languages that can only be selected using the graphical installer as "
> "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "
> "Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, "
> "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Telugu."
> msgstr ""
> "Le lingue che possono essere selezionate solo usando l'installatore grafico, "
> "in quanto i loro set di caratteri non possono essere presentati in modalità "
> "non-grafica, sono: l'amarico, il bengalese, il dzongkha, il gujarati, "
> "l'hindi, il georgiano, il kannada, il khmer, il malayam, il marathi, il "
> "nepalese, il punjabi, il tamil e il tailandese."

a parte tailandese al posto di telugu, già segnalato, s/malayam/malayalam

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
> #: en/installing.dbk:293
> msgid "Improved localisation selection"
> msgstr "Migliorata la scelta della localizzazione"

anche qui direi "Scelta della localizzazione migliorata"

> # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
> #: en/installing.dbk:303
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Additionally, the consequences of localisation choices (such as timezone, "
> "keymap and mirror selection) are now more obvious to the user."
> msgstr ""
> "Infine, le conseguenze della scelte di localizzazione (quali il fuso orario, "
> "la mappa di testiera e la scelta del mirror) appaiono all'utente molto più "
> "ovvie."

s/della scelte/della scelta
s/testiera/tastiera
e aggiungerei "ora"/"adesso" da qualche parte, ad esempio "appaiano
adesso all'utente molto più ovvie"

Ciao,
beatrice


Reply to: