Re: [DDTP-it] Sinossi breve
Matteo De Luigi <matteo.de.luigi@libero.it> suggerì:
> Aggirerei il problema e tradurrei liberamente con "Suggerisce
> e raccomanda (nel senso delle dipendenze) tutti gli altri pacchetti
> basati su KDE"
Ok.
>
> Non lo so. Nel dubbio lascerei "semantica transazionale"
Poiché nel linguaggio "databasico" esistono le transazioni, faccio che
tenermi il transazionale...
>
> Maschile. GNU e` un sistema operativo (che, come tutti sanno, non
> e` UNIX).
Talvolta è anche il "progetto GNU" :-)
>
> <nome programma> di GNU. "Della GNU" mi fa pensare ad una ditta
> commerciale. Regoletta facile: sostituite "UNIX" (o "BeOS", o "AmigaOS",
> o "BSD", o quel che volete) al posto di "GNU" e sentite cosa suona
> meglio.
Qui concordo con Cortese, che ha suggerito di usare GNU come la marca di
un prodotto: Fiat Stilo -> GNU sed.
Inoltre ho preso il dizionario e ho controllato: si dice "soddisfare a
determinati criteri", in quanto in tal caso "soddisfare" è intransitivo,
a differenza di "soddisfare un bisogno".
Ma non poteva venirmi in mente prima di controllare? :-)
--
Au revoir.
Lele...
Reply to: