Hallo Mario, Am Thu, Aug 21, 2025 at 09:54:47PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Different pattern matching rules for arguments in B<*-spec> form are defined " > "for operation with each entity type in B<DNF5>\\&. In this section all rules " > "are described and explained in detail, with examples." > msgstr "" > "Für Argumente im B<*-Angabe>-Format sind unterschiedliche " > "Mustervergleichsregeln für die Aktion mit jedem Entitätstyp in B<DNF5> " > "definiert. In diesem Abschnitt werden alle Regeln ausführlich beschrieben und " > "anhand von Beispielen erläutert." Bist Du Dir sicher, das B<*-spec> → B<*-Angabe> geht? Es gibt ja „spec“-Dateien (.spec). Aber wenn das ein konsistent so übersetzter Begriff ist (habe ich gerade keinen Überblick), dann ist das natürlich vollkommen i.O. > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "Matches any single character." > msgstr "Stimmt mit jedem einzelnen Zeichen überein." > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Matches any one of the enclosed characters. A pair of characters separated by " > "a hyphen denotes a range expression; any character that falls between those " > "two characters, inclusive, is matched. If the first character following the " > "B<[> is a B<!> or a B<^> then any character not enclosed is matched." > msgstr "" > "Entspricht einem der eingeschlossenen Zeichen. Ein durch einen Bindestrich " > "getrenntes Zeichenpaar kennzeichnet einen Bereichsausdruck; jedes Zeichen " > "zwischen diesen beiden Zeichen und die angegebenen Zeichen selbst werden " > "erkannt. Ist das erste Zeichen nach dem B<[> ein B<!> oder ein B<^>, wird " > "jedes nicht eingeschlossene Zeichen erkannt." Ich würde die Formulierung hier einheitlich lassen: Entspricht einem der eingeschlossenen Zeichen → Stimmt mit jedem der eingeschlossenen Zeichen überein werden erkannt → werden einbezogen Zeichen erkannt → Zeichen einbezogen (Am besten wäre was mit „übereinstimmen“, aber das wird sehr komplex in der Formulierung, Dein „erkannt“ finde ich zu schwach, es wird ja berücksichtigt, einbezogen) > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Note: Curly brackets (B<{}>) are not supported. You can still use them in " > "shells that support them and let the shell do the expansion, but if quoted or " > "escaped, B<DNF5> will not expand them." > msgstr "" > "Hinweis: Geschweifte Klammern (B<{}>) werden nicht unterstützt. Sie können " > "sie weiterhin in Shells verwenden, die sie unterstützen, und die Erweiterung " > "der Shell überlassen. Wenn sie jedoch in Anführungszeichen gesetzt oder " > "maskiert sind, werden sie von B<DNF5> nicht erweitert." s/Erweiterung/Expansion/ s/erweitert./expandiert./ (siehe die Diskussion in früheren DNF-Seiten) > #. type: TP > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "I<Release>" > msgstr "I<Release>" > > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "Edition string.\n" > msgstr "Editions-Zeichenkette.\n" Editions → Herausgabe > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "It is an information about the particular package build, usually a number " > "increased with the newer build. It is not connected with the upstream " > "software." > msgstr "" > "Es handelt sich um eine Information über den jeweiligen Paket-Build, " > "üblicherweise eine Nummer, die mit dem neueren Build erhöht wird. Sie hat " > "keinen Bezug zur Upstream-Software." ggf. Build → Bau s/Upstream-Software./Software der Originalautoren./ > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "When matching against NEVRAs, partial matching is supported. B<DNF5> tries to " > "match the spec against the following list of NEVRA forms (in decreasing order " > "of priority):" > msgstr "" > "Beim Abgleich mit NEVRAs wird ein teilweiser Abgleich unterstützt. B<DNF5> " > "versucht, die Spezifikation mit der folgenden Liste von NEVRA-Formen " > "abzugleichen (in absteigender Reihenfolge):" s/Reihenfolge/Prioritätsreihenfolge/ > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Note that I<name> can in general contain dashes (e.g. B<package-with-dashes>)." > msgstr "" > "Beachten Sie, dass der I<nName> im Allgemeinen Bindestriche enthalten kann " > "(z.B. B<package-with-dashes>)." ggf. s/package-with-dashes/Paket-mit-Bindestrichen/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature