Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 144 Zeichenketten, pro Teil ca. 48 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-17 07:59+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ioctl_kd" msgstr "ioctl_kd" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2025-05-17" msgstr "17. Mai 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.15" msgstr "Linux man-pages 6.15" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "ioctl_kd - ioctls for console terminal and virtual consoles" msgstr "ioctl_kd - Ioctls für Konsolen-Terminal und virtuelle Konsolen" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/kd.hE<gt>> /* Definition of op constants */\n" "B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/kd.hE<gt>> /* Definition der op-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int ioctl(int >I<fd>B<, unsigned long >I<op>B<, void *>I<argp>B<);>\n" msgstr "B<int ioctl(int >I<dd>B<, unsigned long >I<op>B<, void *>I<argz>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following Linux-specific B<ioctl>(2) operations are supported for " "console terminals and virtual consoles." msgstr "" "Die folgenden, Linux-spezifischen B<ioctl>(2)-Aktionen werden für Konsolen-" "Terminals und virtuelle Konsolen unterstützt." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDGETLED>" msgstr "B<KDGETLED>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get state of LEDs. I<argp> points to a I<char>. The lower three bits of " "I<*argp> are set to the state of the LEDs, as follows:" msgstr "" "Ermittelt den Zustand der LEDs. I<argp> zeigt auf ein I<char>. Die unteren " "drei Bits von I<*argp> werden wie folgt auf den Zustand der LEDs gesetzt:" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LED_CAP " msgstr "LED_CAP " #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x04" msgstr "0x04" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "caps lock led" msgstr "Feststelltaste-LED" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LED_NUM " msgstr "LED_NUM " #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x02" msgstr "0x02" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "num lock led" msgstr "Num-LED" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LED_SCR " msgstr "LED_SCR " #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x01" msgstr "0x01" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "scroll lock led" msgstr "Rollen-LED" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDSETLED>" msgstr "B<KDSETLED>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of the " "unsigned long integer in I<argp>. However, if a higher order bit is set, " "the LEDs revert to normal: displaying the state of the keyboard functions of " "caps lock, num lock, and scroll lock." msgstr "" "Setzt die LEDs. Die LEDs werden so gesetzt, dass sie den niedrigeren drei " "Bits des vorzeichenlosen long integer I<argp> entsprechen. Falls allerdings " "ein »higher order«-Bit gesetzt ist, kehren die LEDs zum Normalzustand " "zurück: Anzeige des Status der Tastaturfunktionen »Feststellen«, »Num« und " "»Rollen«." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before Linux 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding " "keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard flags. " "Since Linux 1.1.54 the LEDs can be made to display arbitrary information, " "but by default they display the keyboard flags. The following two ioctls " "are used to access the keyboard flags." msgstr "" "Vor Linux 1.1.54 gaben die LEDs lediglich den Zustand der entsprechenden " "Tastaturschalter wieder und KDGETLED/KDSETLED würde auch die " "Tastaturschalter ändern. Seit Linux 1.1.54 können mit den LEDs beliebige " "Informationen dargestellt werden, aber standardmäßig zeigen sie die " "Tastaturschalter an. Die folgenden zwei Ioctls werden zum Zugriff auf die " "Tastaturschalter verwandt:" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDGKBLED>" msgstr "B<KDGKBLED>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> " "points to a char which is set to the flag state. The low order three bits " "(mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the next " "nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)" msgstr "" "Ermittelt die Tastaturschalter CapsLock, NumLock, ScrollLock (nicht " "Lichter). I<argp> zeigt auf ein Char, der auf den Schalterzustand gesetzt " "ist. Die niedrigrangigen drei Bits (Maske 0x7) erhalten den aktuellen " "Schalterzustand und die niedrigrangigen Bits des nächsten Halbbytes (Maske " "0x70) erhalten den Standardschalterzustand. (Seit Linux 1.1.54)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDSKBLED>" msgstr "B<KDSKBLED>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). I<argp> is " "an unsigned long integer that has the desired flag state. The low order " "three bits (mask 0x7) have the flag state, and the low order bits of the " "next nibble (mask 0x70) have the default flag state. (Since Linux 1.1.54.)" msgstr "" "Setzt die Tastaturschalter CapsLock, NumLock, ScrollLock (nicht Lichter). " "I<argp> ist ein vorzeichenloser long integer, der den gewünschten " "Schalterzustand enthält. Die niedrigrangigen drei Bits (Maske 0x7) enthalten " "den Schalterzustand und die niedrigrangigen Bits des nächsten Halbbytes " "(Maske 0x70) enthalten den Standardschalterzustand. (Seit Linux 1.1.54)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDGKBTYPE>" msgstr "B<KDGKBTYPE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Get keyboard type. This returns the value KB_101, defined as 0x02." msgstr "" "Tastaturtyp ermitteln. Dies liefert den Wert KB_101, definiert als 0x02." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDADDIO>" msgstr "B<KDADDIO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Add I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,1)>." msgstr "E/A-Port als gültig hinzufügen. Äquivalent zu I<ioperm(arg,1,1)>." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDDELIO>" msgstr "B<KDDELIO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Delete I/O port as valid. Equivalent to I<ioperm(arg,1,0)>." msgstr "E/A-Port als gültig löschen. Äquivalent zu I<ioperm(arg,1,0)>." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDENABIO>" msgstr "B<KDENABIO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, 1)>." msgstr "" "E/A zur Videokarte aktivieren. Äquivalent zu I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, " "1)>." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDDISABIO>" msgstr "B<KDDISABIO>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Disable I/O to video board. Equivalent to I<ioperm(0x3b4, 0x3df-0x3b4+1, " "0)>." msgstr "" "E/A zur Videokarte deaktivieren. Äquivalent zu I<ioperm(0x3b4, " "0x3df-0x3b4+1, 0)>." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDSETMODE>" msgstr "B<KDSETMODE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set text/graphics mode. I<argp> is an unsigned integer containing one of:" msgstr "" "Text-/Graphikmodus setzen. I<argp> ist ein vorzeichenloser long integer, der " "eines der folgenden enthält:" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KD_TEXT" msgstr "KD_TEXT" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00" msgstr "0x00" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KD_GRAPHICS" msgstr "KD_GRAPHICS" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDGETMODE>" msgstr "B<KDGETMODE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get text/graphics mode. I<argp> points to an I<int> which is set to one of " "the values shown above for B<KDSETMODE>." msgstr "" "Text-/Graphikmodus ermitteln. I<argp> zeigt auf ein I<int>, der auf einen " "der oben für B<KDSETMODE> gezeigten Werte gesetzt wird." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDMKTONE>" msgstr "B<KDMKTONE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Generate tone of specified length. The lower 16 bits of the unsigned long " "integer in I<argp> specify the period in clock cycles, and the upper 16 bits " "give the duration in msec. If the duration is zero, the sound is turned " "off. Control returns immediately. For example, I<argp> = (125E<lt>E<lt>16) " "+ 0x637 would specify the beep normally associated with a ctrl-G. (Thus " "since Linux 0.99pl1; broken in Linux 2.1.49-50.)" msgstr "" "Erzeugt einen Ton der angegebenen Länge. Die niedrigen 16 Bits des " "vorzeichenlosen »long integers« in I<argp> legen die Periode in Uhrzyklen " "fest und die höheren 16 Bits ergeben die Dauer in ms. Falls die Dauer Null " "ist, wird der Klang abgestellt. Die Steuerung kehrt sofort zurück. " "Beispielsweise würde I<argp> = (125E<lt>E<lt>16) + 0x637 den Klang " "festlegen, der normalerweise mit Strg-G verbunden ist. (So seit Linux " "0.99pl1; defekt in Linux 2.1.49-50.)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature