Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 144 Zeichenketten, pro Teil ca. 48 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KIOCSOUND>" msgstr "B<KIOCSOUND>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Start or stop sound generation. The lower 16 bits of I<argp> specify the " "period in clock cycles (that is, I<argp> = 1193180/frequency). I<argp> = 0 " "turns sound off. In either case, control returns immediately." msgstr "" "Beginnt oder beendet die Klangerzeugung. Die niedrigen 16 Bits von I<argz> " "legen die Periode in Uhrzyklen fest (d.h. I<argz> = 1193180/Frequenz). " "I<argz> = 0 schaltet den Klang ab. In jedem Fall kehrt die Steuerung sofort " "zurück." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<GIO_CMAP>" msgstr "B<GIO_CMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get the current default color map from kernel. I<argp> points to a 48-byte " "array. (Since Linux 1.3.3.)" msgstr "" "Ermittelt die aktuelle Vorgabefarbzuordnungstabelle des Kernels. I<argz> " "zeigt auf ein 48-byte-Feld. (Seit Linux 1.3.3.)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_CMAP>" msgstr "B<PIO_CMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Change the default text-mode color map. I<argp> points to a 48-byte array " "which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the 16 " "available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity. The default " "colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark " "purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, " "bright blue, bright purple, bright cyan, and white. (Since Linux 1.3.3.)" msgstr "" "Ändert die Standardfarbtabelle im Textmodus. I<argz> zeigt auf ein 48-byte- " "Feld, das in dieser Reihenfolge die Rot-, Grün- und Blauwerte für die 16 " "verfügbaren Bildschirmfarben enthält: 0 ist aus und 255 volle Intensität. " "Die vorgegebenen Farben sind in dieser Reihenfolge: Schwarz, Dunkelrot, " "Dunkelgrün, Braun, Dunkelblau, Dunkelviolett, Dunkelzyan, Hellgrau, " "Dunkelgrau, Hellrot, Hellgrün, Gelb, Hellblau, Hellviolett, Hellzyan und " "Weiß. (Seit Linux 1.3.3.)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<GIO_FONT>" msgstr "B<GIO_FONT>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Gets 256-character screen font in expanded form. I<argp> points to an 8192-" "byte array. Fails with error code B<EINVAL> if the currently loaded font is " "a 512-character font, or if the console is not in text mode." msgstr "" "Ermittelt die 256-Zeichen-Bildschirmschrift in expandierter Form. I<argz> " "zeigt auf ein 8192-Byte-Feld. Schlägt mit Fehlercode B<EINVAL> fehl, falls " "die derzeit geladene Schrift eine 512-Zeichen-Schrift ist oder falls sich " "die Konsole nicht im Textmodus befindet." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<GIO_FONTX>" msgstr "B<GIO_FONTX>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Gets screen font and associated information. I<argp> points to a I<struct " "consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>). On call, the I<charcount> field should " "be set to the maximum number of characters that would fit in the buffer " "pointed to by I<chardata>. On return, the I<charcount> and I<charheight> " "are filled with the respective data for the currently loaded font, and the " "I<chardata> array contains the font data if the initial value of " "I<charcount> indicated enough space was available; otherwise the buffer is " "untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>. (Since Linux 1.3.1.)" msgstr "" "Ermittelt die Bildschirmschrift und zugehörige Informationen. I<argz> zeigt " "auf ein I<struct consolefontdesc> (siehe B<PIO_FONTX>). Beim Aufruf sollte " "das Feld I<charcount> auf die maximale Anzahl von Zeichen gesetzt werden, " "die in den Puffer passen, auf den I<chardata> zeigt. Bei der Rückkehr sind " "I<charcount> und I<charheight> mit den respektiven Daten der aktuell " "geladenen Schrift gefüllt und das Feld I<chardata> enthält die Schriftdaten, " "falls der ursprüngliche Wert von I<charcount> anzeigt, dass genug Raum " "verfügbar war. Andernfalls bleibt der Puffer unverändert und I<errno> ist " "auf B<ENOMEM> gesetzt. (Seit Linux 1.3.1.)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_FONT>" msgstr "B<PIO_FONT>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets 256-character screen font. Load font into the EGA/VGA character " "generator. I<argp> points to an 8192-byte map, with 32 bytes per " "character. Only the first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> " "I<N> E<lt>= 32). This call also invalidates the Unicode mapping." msgstr "" "Setzt die 256-Zeichen-Bildschirmschrift. Lädt Schrift in den EGA-/VGA-" "Zeichenerzeuger. I<argz> zeigt auf eine 8192-Byte-Abbildung mit 32 Byte je " "Zeichen. Nur die ersten I<N> davon werden für eine 8xI<N>-Schrift (0 E<lt> " "I<N> E<lt>= 32) benutzt. Dieser Aufruf annuliert außerdem das Abbilden per " "Unicode." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_FONTX>" msgstr "B<PIO_FONTX>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets screen font and associated rendering information. I<argp> points to a" msgstr "" "Bildschirmschrift und zugehörige Renderinginformation setzen. I<argz> zeigt " "auf ein" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct consolefontdesc {\n" " unsigned short charcount; /* characters in font\n" " (256 or 512) */\n" " unsigned short charheight; /* scan lines per\n" " character (1-32) */\n" " char *chardata; /* font data in\n" " expanded form */\n" "};\n" msgstr "" "struct consolefontdesc {\n" " unsigned short charcount; /* Zeichen in Schrift\n" " (256 oder 512) */\n" " unsigned short charheight; /* Scanzeilen pro\n" " Zeichen (1-32) */\n" " char *chardata; /* Schriftdaten in\n" " expandierter Form */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "If necessary, the screen will be appropriately resized, and B<SIGWINCH> sent " "to the appropriate processes. This call also invalidates the Unicode " "mapping. (Since Linux 1.3.1.)" msgstr "" "Falls nötig, wird die Größe des Bildschirms angemessen geändert und " "B<SIGWINCH> an die entsprechenden Prozesse gesandt. Dieser Aufruf annuliert " "außerdem das Abbilden per Unicode. (Seit Linux 1.3.1.)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_FONTRESET>" msgstr "B<PIO_FONTRESET>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Resets the screen font, size, and Unicode mapping to the bootup defaults. " "I<argp> is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with " "future versions of Linux. (Since Linux 1.3.28.)" msgstr "" "Setzt die Bildschirmschrift, Größe und das Abbilden per Unicode auf die " "Voreinstellungen beim Systemstart zurück. I<argz> wird nicht benutzt, sollte " "aber auf NULL gesetzt werden, um Kompatibilität mit zukünftigen Versionen " "von Linux sicherzustellen. (Seit Linux 1.3.28.)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<GIO_SCRNMAP>" msgstr "B<GIO_SCRNMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of size E_TABSZ, " "which is loaded with the font positions used to display each character. " "This call is likely to return useless information if the currently loaded " "font is more than 256 characters." msgstr "" "Holt Bildschirmabbildung vom Kernel. I<argz> zeigt auf einen Bereich der " "Größe E_TABSZ, der mit den benutzten Schriftpositionen geladen wird, um " "jedes Zeichen anzuzeigen. Dieser Aufruf wird wahrscheinlich nutzlose " "Informationen zurückgeben, falls die derzeit geladene Schrift mehr als 256 " "Zeichen hat." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<GIO_UNISCRNMAP>" msgstr "B<GIO_UNISCRNMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Get full Unicode screen mapping from kernel. I<argp> points to an area of " "size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, which is loaded with the Unicodes " "each character represent. A special set of Unicodes, starting at U+F000, " "are used to represent \"direct to font\" mappings. (Since Linux 1.3.1.)" msgstr "" "Holt vollständige Unicode-Bildschirmabbildung vom Kernel. I<argz> zeigt auf " "einen Bereich der Größe I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, der mit den " "Unicodes geladen ist, die jedes Zeichen darstellen. Ein besonderer Satz von " "Unicodes, der bei U+F000 anfängt, wird benutzt, um »direkt zur Schrift«-" "Abbildungen darzustellen. (Seit Linux 1.3.1.)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_SCRNMAP>" msgstr "B<PIO_SCRNMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes " "into console screen symbols. I<argp> points to an area of size E_TABSZ." msgstr "" "Lädt die »benutzerdefinierte« (vierte) Tabelle in den Kernel, die Bytes auf " "Konsolenschriftsymbole abbildet. I<argz> zeigt auf ein Feld der Größe " "E_TABSZ." #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_UNISCRNMAP>" msgstr "B<PIO_UNISCRNMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes " "into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to " "the currently loaded Unicode-to-font map. Special Unicodes starting at " "U+F000 can be used to map directly to the font symbols. (Since Linux 1.3.1.)" msgstr "" "Lädt die »benutzerdefinierbare« (vierte) Tabelle in den Kernel, die Bytes in " "Unicodes abbildet, die dann gemäß der derzeit geladenen Unicode-in-Schrift-" "Abbildung in Bildschirmsymbole übersetzt werden. Besondere Unicodes beginnen " "bei U+F000 und können benutzt werden, um direkt auf die Schriftsymbole " "abzubilden. (Seit Linux 1.3.1.)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<GIO_UNIMAP>" msgstr "B<GIO_UNIMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel. I<argp> points to a" msgstr "Holt Unicode-in-Schrift-Abbildung vom Kernel. I<argp> zeigt auf ein" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct unimapdesc {\n" " unsigned short entry_ct;\n" " struct unipair *entries;\n" "};\n" msgstr "" "struct unimapdesc {\n" " unsigned short entry_ct;\n" " struct unipair *entries;\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "where I<entries> points to an array of" msgstr "wobei I<entries> auf ein Feld der folgenden Form zeigt:" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct unipair {\n" " unsigned short unicode;\n" " unsigned short fontpos;\n" "};\n" msgstr "" "struct unipair {\n" " unsigned short unicode;\n" " unsigned short fontpos;\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "(Since Linux 1.1.92.)" msgstr "(seit Linux 1.1.92)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_UNIMAP>" msgstr "B<PIO_UNIMAP>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Put unicode-to-font mapping in kernel. I<argp> points to a I<struct " "unimapdesc>. (Since Linux 1.1.92)" msgstr "" "Hinterlegt Unicode-in-Schrift-Abbildung im Kernel. I<argz> zeigt auf ein " "I<struct unimapdesc>. (Seit Linux 1.1.92)" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<PIO_UNIMAPCLR>" msgstr "B<PIO_UNIMAPCLR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Clear table, possibly advise hash algorithm. I<argp> points to a" msgstr "" "Leert die Tabelle, informiert möglicherweise über den Hash-Algorithmus. " "I<argz> zeigt auf ein" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct unimapinit {\n" " unsigned short advised_hashsize; /* 0 if no opinion */\n" " unsigned short advised_hashstep; /* 0 if no opinion */\n" " unsigned short advised_hashlevel; /* 0 if no opinion */\n" "};\n" msgstr "" "struct unimapinit {\n" " unsigned short advised_hashsize; /* 0 falls keine Meinung */\n" " unsigned short advised_hashstep; /* 0 falls keine Meinung */\n" " unsigned short advised_hashlevel; /* 0 falls keine Meinung */\n" "};\n" #. type: TP #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<KDGKBMODE>" msgstr "B<KDGKBMODE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Gets current keyboard mode. I<argp> points to a I<long> which is set to one " "of these:" msgstr "" "Ermittelt aktuellen Tastaturmodus. I<argz> zeigt auf einen I<long>, der auf " "einen der folgenden Werte gesetzt wird:" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "K_RAW" msgstr "K_RAW" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x00 /* Raw (scancode) mode */" msgstr "0x00 /* Roher (Scancode-)Modus */" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "K_XLATE" msgstr "K_XLATE" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x01 /* Translate keycodes using keymap */" msgstr "0x01 /* Übersetze Keycodes mittels Keymap */" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "K_MEDIUMRAW" msgstr "K_MEDIUMRAW" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x02 /* Medium raw (scancode) mode */" msgstr "0x02 /* Medium-roher (Scancode-)Modus */" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "K_UNICODE" msgstr "K_UNICODE" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x03 /* Unicode mode */" msgstr "0x03 /* Unicode-Modus */" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "K_OFF" msgstr "K_OFF" #. type: tbl table #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0x04 /* Disabled mode; since Linux 2.6.39 */" msgstr "0x04 /* Deaktivierter Modus; seit Linux 2.6.39 */"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature