[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/ioctl_kd.2.po (2/3)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

Es sind insgesamt 144 Zeichenketten, pro Teil ca. 48 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<KIOCSOUND>"
msgstr "B<KIOCSOUND>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Start or stop sound generation.  The lower 16 bits of I<argp> specify the "
"period in clock cycles (that is, I<argp> = 1193180/frequency).  I<argp> = 0 "
"turns sound off.  In either case, control returns immediately."
msgstr ""
"Beginnt oder beendet die Klangerzeugung. Die niedrigen 16 Bits von I<argz> "
"legen die Periode in Uhrzyklen fest (d.h. I<argz> = 1193180/Frequenz). "
"I<argz> = 0 schaltet den Klang ab. In jedem Fall kehrt die Steuerung sofort "
"zurück."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GIO_CMAP>"
msgstr "B<GIO_CMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get the current default color map from kernel.  I<argp> points to a 48-byte "
"array.  (Since Linux 1.3.3.)"
msgstr ""
"Ermittelt die aktuelle Vorgabefarbzuordnungstabelle des Kernels. I<argz> "
"zeigt auf ein 48-byte-Feld. (Seit Linux 1.3.3.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_CMAP>"
msgstr "B<PIO_CMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Change the default text-mode color map.  I<argp> points to a 48-byte array "
"which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the 16 "
"available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity.  The default "
"colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark "
"purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, "
"bright blue, bright purple, bright cyan, and white.  (Since Linux 1.3.3.)"
msgstr ""
"Ändert die Standardfarbtabelle im Textmodus. I<argz> zeigt auf ein 48-byte- "
"Feld, das in dieser Reihenfolge die Rot-, Grün- und Blauwerte für die 16 "
"verfügbaren Bildschirmfarben enthält: 0 ist aus und 255 volle Intensität. "
"Die vorgegebenen Farben sind in dieser Reihenfolge: Schwarz, Dunkelrot, "
"Dunkelgrün, Braun, Dunkelblau, Dunkelviolett, Dunkelzyan, Hellgrau, "
"Dunkelgrau, Hellrot, Hellgrün, Gelb, Hellblau, Hellviolett, Hellzyan und "
"Weiß. (Seit Linux 1.3.3.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GIO_FONT>"
msgstr "B<GIO_FONT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Gets 256-character screen font in expanded form.  I<argp> points to an 8192-"
"byte array.  Fails with error code B<EINVAL> if the currently loaded font is "
"a 512-character font, or if the console is not in text mode."
msgstr ""
"Ermittelt die 256-Zeichen-Bildschirmschrift in expandierter Form. I<argz> "
"zeigt auf ein 8192-Byte-Feld. Schlägt mit Fehlercode B<EINVAL> fehl, falls "
"die derzeit geladene Schrift eine 512-Zeichen-Schrift ist oder falls sich "
"die Konsole nicht im Textmodus befindet."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GIO_FONTX>"
msgstr "B<GIO_FONTX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Gets screen font and associated information.  I<argp> points to a I<struct "
"consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>).  On call, the I<charcount> field should "
"be set to the maximum number of characters that would fit in the buffer "
"pointed to by I<chardata>.  On return, the I<charcount> and I<charheight> "
"are filled with the respective data for the currently loaded font, and the "
"I<chardata> array contains the font data if the initial value of "
"I<charcount> indicated enough space was available; otherwise the buffer is "
"untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""
"Ermittelt die Bildschirmschrift und zugehörige Informationen. I<argz> zeigt "
"auf ein I<struct consolefontdesc> (siehe B<PIO_FONTX>). Beim Aufruf sollte "
"das Feld I<charcount> auf die maximale Anzahl von Zeichen gesetzt werden, "
"die in den Puffer passen, auf den I<chardata> zeigt. Bei der Rückkehr sind "
"I<charcount> und I<charheight> mit den respektiven Daten der aktuell "
"geladenen Schrift gefüllt und das Feld I<chardata> enthält die Schriftdaten, "
"falls der ursprüngliche Wert von I<charcount> anzeigt, dass genug Raum "
"verfügbar war. Andernfalls bleibt der Puffer unverändert und I<errno> ist "
"auf B<ENOMEM> gesetzt. (Seit Linux 1.3.1.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_FONT>"
msgstr "B<PIO_FONT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets 256-character screen font.  Load font into the EGA/VGA character "
"generator.  I<argp> points to an 8192-byte map, with 32 bytes per "
"character.  Only the first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> "
"I<N> E<lt>= 32).  This call also invalidates the Unicode mapping."
msgstr ""
"Setzt die 256-Zeichen-Bildschirmschrift. Lädt Schrift in den EGA-/VGA-"
"Zeichenerzeuger. I<argz> zeigt auf eine 8192-Byte-Abbildung mit 32 Byte je "
"Zeichen. Nur die ersten I<N> davon werden für eine 8xI<N>-Schrift (0 E<lt> "
"I<N> E<lt>= 32) benutzt. Dieser Aufruf annuliert außerdem das Abbilden per "
"Unicode."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_FONTX>"
msgstr "B<PIO_FONTX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets screen font and associated rendering information.  I<argp> points to a"
msgstr ""
"Bildschirmschrift und zugehörige Renderinginformation setzen. I<argz> zeigt "
"auf ein"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct consolefontdesc {\n"
"    unsigned short charcount;  /* characters in font\n"
"                                  (256 or 512) */\n"
"    unsigned short charheight; /* scan lines per\n"
"                                  character (1-32) */\n"
"    char          *chardata;   /* font data in\n"
"                                  expanded form */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct consolefontdesc {\n"
"    unsigned short charcount;  /* Zeichen in Schrift\n"
"                                  (256 oder 512) */\n"
"    unsigned short charheight; /* Scanzeilen pro\n"
"                                  Zeichen (1-32) */\n"
"    char          *chardata;   /* Schriftdaten in\n"
"                                  expandierter Form */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If necessary, the screen will be appropriately resized, and B<SIGWINCH> sent "
"to the appropriate processes.  This call also invalidates the Unicode "
"mapping.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""
"Falls nötig, wird die Größe des Bildschirms angemessen geändert und "
"B<SIGWINCH> an die entsprechenden Prozesse gesandt. Dieser Aufruf annuliert "
"außerdem das Abbilden per Unicode. (Seit Linux 1.3.1.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_FONTRESET>"
msgstr "B<PIO_FONTRESET>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Resets the screen font, size, and Unicode mapping to the bootup defaults.  "
"I<argp> is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with "
"future versions of Linux.  (Since Linux 1.3.28.)"
msgstr ""
"Setzt die Bildschirmschrift, Größe und das Abbilden per Unicode auf die "
"Voreinstellungen beim Systemstart zurück. I<argz> wird nicht benutzt, sollte "
"aber auf NULL gesetzt werden, um Kompatibilität mit zukünftigen Versionen "
"von Linux sicherzustellen. (Seit Linux 1.3.28.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GIO_SCRNMAP>"
msgstr "B<GIO_SCRNMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get screen mapping from kernel.  I<argp> points to an area of size E_TABSZ, "
"which is loaded with the font positions used to display each character.  "
"This call is likely to return useless information if the currently loaded "
"font is more than 256 characters."
msgstr ""
"Holt Bildschirmabbildung vom Kernel. I<argz> zeigt auf einen Bereich der "
"Größe E_TABSZ, der mit den benutzten Schriftpositionen geladen wird, um "
"jedes Zeichen anzuzeigen. Dieser Aufruf wird wahrscheinlich nutzlose "
"Informationen zurückgeben, falls die derzeit geladene Schrift mehr als 256 "
"Zeichen hat."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GIO_UNISCRNMAP>"
msgstr "B<GIO_UNISCRNMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Get full Unicode screen mapping from kernel.  I<argp> points to an area of "
"size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, which is loaded with the Unicodes "
"each character represent.  A special set of Unicodes, starting at U+F000, "
"are used to represent \"direct to font\" mappings.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""
"Holt vollständige Unicode-Bildschirmabbildung vom Kernel. I<argz> zeigt auf "
"einen Bereich der Größe I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, der mit den "
"Unicodes geladen ist, die jedes Zeichen darstellen. Ein besonderer Satz von "
"Unicodes, der bei U+F000 anfängt, wird benutzt, um »direkt zur Schrift«-"
"Abbildungen darzustellen. (Seit Linux 1.3.1.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_SCRNMAP>"
msgstr "B<PIO_SCRNMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes "
"into console screen symbols.  I<argp> points to an area of size E_TABSZ."
msgstr ""
"Lädt die »benutzerdefinierte« (vierte) Tabelle in den Kernel, die Bytes auf "
"Konsolenschriftsymbole abbildet. I<argz> zeigt auf ein Feld der Größe "
"E_TABSZ."

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_UNISCRNMAP>"
msgstr "B<PIO_UNISCRNMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes "
"into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to "
"the currently loaded Unicode-to-font map.  Special Unicodes starting at "
"U+F000 can be used to map directly to the font symbols.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""
"Lädt die »benutzerdefinierbare« (vierte) Tabelle in den Kernel, die Bytes in "
"Unicodes abbildet, die dann gemäß der derzeit geladenen Unicode-in-Schrift-"
"Abbildung in Bildschirmsymbole übersetzt werden. Besondere Unicodes beginnen "
"bei U+F000 und können benutzt werden, um direkt auf die Schriftsymbole "
"abzubilden. (Seit Linux 1.3.1.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GIO_UNIMAP>"
msgstr "B<GIO_UNIMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel.  I<argp> points to a"
msgstr "Holt Unicode-in-Schrift-Abbildung vom Kernel. I<argp> zeigt auf ein"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct unimapdesc {\n"
"    unsigned short  entry_ct;\n"
"    struct unipair *entries;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct unimapdesc {\n"
"    unsigned short  entry_ct;\n"
"    struct unipair *entries;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "where I<entries> points to an array of"
msgstr "wobei I<entries> auf ein Feld der folgenden Form zeigt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct unipair {\n"
"    unsigned short unicode;\n"
"    unsigned short fontpos;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct unipair {\n"
"    unsigned short unicode;\n"
"    unsigned short fontpos;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "(Since Linux 1.1.92.)"
msgstr "(seit Linux 1.1.92)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_UNIMAP>"
msgstr "B<PIO_UNIMAP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Put unicode-to-font mapping in kernel.  I<argp> points to a I<struct "
"unimapdesc>.  (Since Linux 1.1.92)"
msgstr ""
"Hinterlegt Unicode-in-Schrift-Abbildung im Kernel. I<argz> zeigt auf ein "
"I<struct unimapdesc>. (Seit Linux 1.1.92)"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PIO_UNIMAPCLR>"
msgstr "B<PIO_UNIMAPCLR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Clear table, possibly advise hash algorithm.  I<argp> points to a"
msgstr ""
"Leert die Tabelle, informiert möglicherweise über den Hash-Algorithmus. "
"I<argz> zeigt auf ein"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct unimapinit {\n"
"    unsigned short advised_hashsize;  /* 0 if no opinion */\n"
"    unsigned short advised_hashstep;  /* 0 if no opinion */\n"
"    unsigned short advised_hashlevel; /* 0 if no opinion */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct unimapinit {\n"
"    unsigned short advised_hashsize;  /* 0 falls keine Meinung */\n"
"    unsigned short advised_hashstep;  /* 0 falls keine Meinung */\n"
"    unsigned short advised_hashlevel; /* 0 falls keine Meinung */\n"
"};\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<KDGKBMODE>"
msgstr "B<KDGKBMODE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Gets current keyboard mode.  I<argp> points to a I<long> which is set to one "
"of these:"
msgstr ""
"Ermittelt aktuellen Tastaturmodus. I<argz> zeigt auf einen I<long>, der auf "
"einen der folgenden Werte gesetzt wird:"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "K_RAW"
msgstr "K_RAW"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x00  /* Raw (scancode) mode */"
msgstr "0x00  /* Roher (Scancode-)Modus */"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "K_XLATE"
msgstr "K_XLATE"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x01  /* Translate keycodes using keymap */"
msgstr "0x01  /* Übersetze Keycodes mittels Keymap */"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "K_MEDIUMRAW"
msgstr "K_MEDIUMRAW"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x02  /* Medium raw (scancode) mode */"
msgstr "0x02  /* Medium-roher (Scancode-)Modus */"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "K_UNICODE"
msgstr "K_UNICODE"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x03  /* Unicode mode */"
msgstr "0x03  /* Unicode-Modus */"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "K_OFF"
msgstr "K_OFF"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x04  /* Disabled mode; since Linux 2.6.39 */"
msgstr "0x04  /* Deaktivierter Modus; seit Linux 2.6.39 */"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: