Hallo Mario,
vielen Dank fürs QS-Lesen!
Alles nicht zitierte habe ich so oder sehr ähnlich übernommen.
Am Mon, Aug 04, 2025 at 09:41:36PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron
> msgid ""
> "Set the length of the transmit queue of the device. It is useful to set this "
> "to small values for slower devices with a high latency (modem links, ISDN) "
> "to prevent fast bulk transfers from disturbing interactive traffic like "
> "telnet too much."
> msgstr ""
> "Setzt die Länge der Sendewarteschlange des Geräts. Es ist sinnvoll, diesen "
> "Wert auf einen kleinen Wert für langsame Geräte mit hoher Paketlaufzeit "
> "(Modems, ISDN) zu setzen um zu verhindern, dass schnelle Grossübertragungen "
> "interaktiven Verkehr wie Telnet zu sehr stören."
>
> zu setzen um zu verhindern → zu setzen, um zu verhindern
Ist zwar laut den wenigen Schulkommaregeln, die ich noch kann,
optional, aber ich setze es.
…
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature