Hallo Mario, vielen Dank fürs QS-Lesen! Alles nicht zitierte habe ich so oder sehr ähnlich übernommen. Am Mon, Aug 04, 2025 at 09:41:36PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron > msgid "" > "Set the length of the transmit queue of the device. It is useful to set this " > "to small values for slower devices with a high latency (modem links, ISDN) " > "to prevent fast bulk transfers from disturbing interactive traffic like " > "telnet too much." > msgstr "" > "Setzt die Länge der Sendewarteschlange des Geräts. Es ist sinnvoll, diesen " > "Wert auf einen kleinen Wert für langsame Geräte mit hoher Paketlaufzeit " > "(Modems, ISDN) zu setzen um zu verhindern, dass schnelle Grossübertragungen " > "interaktiven Verkehr wie Telnet zu sehr stören." > > zu setzen um zu verhindern → zu setzen, um zu verhindern Ist zwar laut den wenigen Schulkommaregeln, die ich noch kann, optional, aber ich setze es. … Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature