Am Sat, May 24, 2025 at 09:20:56AM +0200 schrieb Mario Blättermann: > Am Sa., 24. Mai 2025 um 06:30 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > > > #. type: Plain text > > > #: fedora-42 fedora-rawhide > > > #, no-wrap > > > msgid "" > > > "[\\(aqin\\(aq]\n" > > > "type = \\(aqcommand\\(aq\n" > > > "attached_command = \\(aqinstall\\(aq\n" > > > "descr = \"Alias for \\(aqinstall\\(aq\"\n" > > > msgstr "" > > > "[\\(aqin\\(aq]\n" > > > "type = \\(aqcommand\\(aq\n" > > > "attached_command = \\(aqinstall\\(aq\n" > > > "descr = \"Alias for \\(aqinstall\\(aq\"\n" > > > > ggf. s/Alias for/Alias für/ > > > > Ich bin eigentlich dagegen, Kommentare in Konfigurationsdateien oder > auch Quelltextbeispielen zu übersetzen. Du wirst mich auch nicht vom > Gegenteil überzeugen können. Aber da du immer wieder hartnäckig darauf > drängst, mache ich es halt. Das sollte kein Drängen sein, daher explizt das „ggf.“. > > > #. type: TP > > > #: fedora-42 fedora-rawhide > > > #, no-wrap > > > msgid "B<Examples:>" > > > msgstr "B<Beispiele:>" > > > > ggf. B<Beispiele:> → B<Beispiele>: > > > > Das ist eine Abschnittsüberschrift. Warum sollte der Doppelpunkt dann > nicht fett formatiert werden? Ich nehme ihn immer raus, Eric hatte mir im Januar 2023 (jaja, lang ist her) mal geraten, mir die DIN-Norm dazu anzuschauen. Daher auch nur ein "ggf", und wahrscheinlich in der Überschrift (hatte ich nicht gesehen) besser drin. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature