[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm.8.po (2/8)



Hallo Hermann-Josef,
Am Sun, May 18, 2025 at 07:18:16PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 18.05.25 um 18:26 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid "Dump known querytags.\\& Useful with the B<--queryformat> option.\\&"
> msgstr ""
> "gibt bekannte Abrragemarkierungen aus. Nützlich mit der Option B<--"	
> "queryformat>."
> 
> s/Abrragemarkierungen/Abfragemarkierungen/

Korrigiert.
> 
> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "Used with B<--relocate>, permit relocations on all file paths, not just "
> "those I<OLDPATH>'\\&s included in the binary package relocation
> hint(s).\\&"
> msgstr ""
> "wird zusammen mit B<relocate> verwendet und erlaubt Verschiebungen aller "
> "Dateipfade, nicht nur jener, die als I<ALTER_PFAD> in den Festlegungen zu
> "	
> "Verschiebungen im Binärpaket enthalten sind."
> 
> Bist Du sicher, das in den Festlegungen wirklich ALTER_PFAD übersetzt ist?
> (Kommt nochmals vor)

ALTER_PFAD ist der Name der Variable. Aber bei "relocate" fehlen die
doppelten Minuszeichen.

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Deinen Änderungsvorschlag
wirklich verstanden habe.

> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid "Don'\\&t set file capabilities.\\&"
> msgstr "setzt keine Datei-Capabilitys."
> 
> s/Capabilitys/Capabilities/ -> man könnte es aber auch mit
> "Eigenschaften/Fähigkeiten" übersetzen.

Beides nein.

1. Im Deutschen ist der Plural anders als im Englischen.
2. Hier geht es um das Datei-Konzept, nicht das von RPM. Das
   Datei-Konzept übersetzen wir konsequent mit „Capability“, siehe
   capabilities(7)

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: