Hallo Helge, > Hallo Christoph, > Am Tue, Apr 09, 2024 at 10:45:44AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > @@ -591,23 +595,32 @@ > > +# Für mich ist das unverständlich. Entsprechend fragürdig ist mein Beitrag. > > +# Was ist Eure Interpretation? > > #. type: textblock > > #: debhelper.pod:235 > > msgid "" > > "The built-in substitution cannot be used to \"filter\" out content. Attempts " > > "to create \"comments\" or \"empty lines\" via substitution will result in " > > "those variables being considered a token in its own right with the content " > > "given." > > msgstr "" > > +"Die eingebauten Ersetzungen können nicht dazu verwendet werden, Inhalte " > > +"zu \"filtern\". Versuche, \"Kommentare\" oder \"Leerzeilen\" mittels Ersetzungen " > > +"zu erzeugen hat als Ergebnis, dass diese Variablen selbst als Markierung innerhalb " > > +"des gegebenen Inhalts interpretiert werden." > > Bitte »« als Anführungszeichen verwenden (oder „“, wenn das die > restliche Datei macht). > > Die Übersetzung finde ich korrekt. Das ist so geändert. > > > #. type: textblock > > #: debhelper.pod:239 > > msgid "" > > "If you want filtering, consider using an executable debhelper config file " > > "with B<dh-exec> as interpreter. The B<dh-exec> tool supports several " > > "features out of the box. Though keep in mind that B<dh-exec> has its own " > > "substitution logic that can feature interact with the one from debhelper." > > msgstr "" > > +"Falls Sie filtern wollen erwägen Sie die Verwendung einer ausführbaren Debhelper-" > > +"Konfigurationsdatei als Interpreter. Das Werkzeug B<dh-exec> unterstützt zahlreiche " > > +"Funktionalitäten standardmäßig. Denken Sie aber daran, dass B<dh-exec> seine " > > +"eigene Logik für Ersetzungen hat, die mit der von Debhelper interagieren kann." > > s/als Interpreter/mit B<dh-exec> als Interpreter/ > > ggf. s/die mit der von/die mit den Funktionalitäten von/ Beides ist übernommen. > > > @@ -2340,11 +2353,14 @@ > > #. type: textblock > > #: debhelper.pod:893 > > msgid "" > > "This value will cause L<dh_installchangelogs(1)> to act as if it had been " > > "passed the B<--no-trim> option, forcing it to forgo removing older entries " > > "from changelogs." > > msgstr "" > > +"Dieser Wert bewirkt, dass L<dh_installchangelogs(1)> arbeitet, als ob es " > > +"mit B<--no-trim> aufgerufen worden wäre. Damit wird darauf verzichtet, alte " > > +"Einträge aus Changelogs zu entfernen." > > s/wird darauf verzichtet, alte/erzwungen, keine alten/ Gut, das ist direkter und klarer. > > Ich vermute, Debhelper verwendet „Changelogs“ konsistent? Ja, das ist richtig. > > > @@ -2422,11 +2438,14 @@ > > #. type: textblock > > #: debhelper.pod:925 > > msgid "" > > "This value affects most B<dh_auto_*> tools directly. For commands provided " > > "by the debhelper package, it also causes the tools to act like the " > > "B<DH_QUIET> environment variable was non-empty." > > msgstr "" > > +"Dieser Wert betrifft die meisten B<dh_auto_*>-Werkzeuge direkt. Auf Befehle, " > > +"die vom Debhelper Paket bereitgestellt werden wirkt es, als ob die " > > +"Umgebungsvariable B<DH_QUIET> nicht leer wäre." > > s/Debhelper Paket/Debhelper-Paket/ Gut. > > Die Übersetzung ist sehr frei, ggf. etwas näher ans Original? > > Für Befehle vom Debhelper-Paket bereitgestellt werden führt das dazu, > dass sie so arbeiten, als ob die Umgebungsvariable B<DH_QUIET> nicht leer wäre. Das ist viel besser als mein Vorschlag. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature