Hallo Hermann-Josef, Am Tue, Sep 17, 2024 at 03:20:26PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 16.09.24 um 18:43 schrieb Hermann-Josef Beckers: > > Am 16.09.24 um 17:30 schrieb Christoph Brinkhaus: > > > Hallo Mitübersetzer, > > > > > > Am Mon, Sep 16, 2024 at 04:51:38PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > > > Hallo Mitübersetzer, > > > > ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem > > > > Umfeld von RPM zu übersetzten. > > > > > > > > Die Vorlage rpmsign.8.po habe ich in vier Teile zerlegt. > > > > Im Anhang ist rpmsign.8_Teil4.po > > > > > Hallo Christoph, > > > eine Frage habe ich noch zu folgendem Teil: > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "" > "\\f[C]\n" > "%_gpg_path /etc/rpm/.gpg\n" > "%_gpg_name John Doe E<lt>jdoe\\[at]foo.comE<gt>\n" > "%__gpg /usr/bin/gpg\\fR\n" > "\n" > msgstr "" > "%_gpg_path /etc/rpm/.gpg\n" > "%_gpg_name John Doe E<lt>jdoe\\[at]foo.comE<gt>\n" > "%__gpg /usr/bin/gpg\\fR\n" > "\n" > > Das Original hat am Anfang zusätzlich die Zeile "\\f[C]\n". Es geht wohl > nur um eine zusätzliche Leerzeile? > Was für ein Lapsus, die gehört natürlich auch in die Übersetzung. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature