Hallo Helge, Am Sun, Sep 08, 2024 at 02:41:32PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Moin, > Am Sun, Sep 08, 2024 at 09:57:30AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Am Sun, Sep 08, 2024 at 05:04:49AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > > > Bei dieser Handbuchseite ist mir aber ein mögliches Problem in der > > > bereits bestehenden Übersetzung (d.h. dem Anteil, der sich nicht > > > geändert hat), aufgefallen. > > > > > > Könntest Du nachfolgenden Absatz prüfen (bitte alles) und > > > aktualisieren? Danke! > > Zuerst einmal das "Delta": Das scheint nur "trades memory usage with" > > zu "trades memory usage for" zu sein. Das ist mir erst nicht > > aufgefallen. Aber darüf gibt es ja diff. > > Ja, das hätte ich auch so gemacht. > > > > #. type: Plain text > > > #: fedora-41 fedora-rawhide > > > #, fuzzy > > > #| msgid "" > > > #| "makedeltarpm normally needs about three to four times the size of the " > > > #| "rpm's uncompressed payload. You can use the B<-m> option to enable a " > > > #| "sliding block algorithm that needs I<mbytes> megabytes of memory. This " > > > #| "trades memory usage with the size of the created deltarpm. Furthermore, " > > > #| "the uncompressed deltarpm payload is currently also stored in memory when " > > > #| "this option is used, but it tends to be small in most cases." > > > msgid "" > > > "makedeltarpm normally needs about three to four times the size of the rpm's " > > > "uncompressed payload. You can use the B<-m> option to enable a sliding block " > > > "algorithm that needs I<mbytes> megabytes of memory. This trades memory usage " > > > "for the size of the created deltarpm. Furthermore, the uncompressed deltarpm " > > > "payload is currently also stored in memory when this option is used, but it " > > > "tends to be small in most cases." > > > msgstr "" > > > "makedeltarpm benötigt etwa die drei- bis vierfache Größe der unkomprimierten " > > > "RPMs. Mit der Option B<-m> aktivieren Sie einen Sliding-Block-Algorithmus, " > > > "der I<Megabytes> an Speicher benötigt. Dies passt den Speicherbedarf an die " > > > "Größe des erzeugten Delta-RPMs an. Außerdem wird das unkomprimierte Delta-" > > > "RPM mit dieser Option gegenwärtig auch im Speicher vorgehalten, aber in den " > > > "meisten Fällen fällt die Größe eher gering aus." > > Bei dem folgenden Satz bin ich mir nicht sicher. > > "This trades memory usage for the size of the created deltarpm." > > > > "Trade off" ist für mich ein Abwägen. Ich verstehe > > https://manpages.debian.org/buster/deltarpm/makedeltarpm.8.en.html > > folgendermaßen: > > Ohne die Option -m bekomme ich ein Delta-RPM einer bestimmten Größe. > > Wenn ich allerdings den Speicherverbrauch eingrenzen muß, dann verwende > > ich die Option -m, bei der die beiden Quell-RPMs nur Blockweise im > > Speicher gehalten werden müssen. Das scheint aber zur Folge zu haben, > > daß das das erzeugte Delta-RPM grösser ist. > > Je kleiner die Blockgröße, desso ineffizienter ist die Ermittlung > > der Deltas und um so größer fallen die Delta-RPMs aus. > > > > "Damit lässt sich der Speicherverbrauch gegenüber der Größe des erzeugten > > Delta-RPMs abwägen." > > Ja, so sehe ich das auch. Ich fand das „anpassen“ in der alten Fassung > auch nicht korrekt. > > > Dazu fällt mir eine Ungereimtheit im Original aus: > > "You can use the B<-m> option to enable a sliding block " > > "algorithm that needs I<mbytes> megabytes of memory." > > Das "that needs" passt nicht. Mit der Option -m wird dem > > Algorithmus ein Speicher von I<mbytes> zugewiesen. > > > > Richtig wäre > > "You can use the B<-m> option to enable a sliding block " > > "algorithm and allocate I<mbytes> megabytes of memory." > > Dann wäre meiner Meinung nach alles klarer dargestellt. > > Gerne ein FIXME. Mit der für RPM übliche Anmerkung, dass das > wahrscheinlich ignoriert werden wird. > > Kannst Du den finalen Absatz dann (mit FIXME etc.) hier noch mal > zusammenfassen? Dann übernehme ich in. # FIXME s/that needs I<mbytes> megabytes of memory/ # /and allocate I<mbytes> of memory/ #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide #, fuzzy msgid "" "makedeltarpm normally needs about three to four times the size of the rpm's " "uncompressed payload. You can use the B<-m> option to enable a sliding block " "algorithm that needs I<mbytes> megabytes of memory. This trades memory usage " "for the size of the created deltarpm. Furthermore, the uncompressed deltarpm " "payload is currently also stored in memory when this option is used, but it " "tends to be small in most cases." msgstr "" "makedeltarpm benötigt etwa die drei- bis vierfache Größe der unkomprimierten " "RPMs. Mit der Option B<-m> aktivieren Sie einen Sliding-Block-Algorithmus " "und weisen ihm einen Speicher von I<Megabytes> zu. Damit lässt sich der " "Speicherverbrauch gegenüber der Größe des erzeugten Delta-RPMs abwägen. " "Außerdem wird das unkomprimierte Delta-RPM mit dieser Option gegenwärtig " "auch im Speicher vorgehalten, aber in den meisten Fällen fällt die Größe " "eher gering aus." > > > P.S. In dem RPM-Kontext gibt es noch weitere, allerdings komplett nicht > > > übersetzte Handbuchseiten. Falls Du davon welche übersetzen > > > möchtest, melde Dich einfach, dann stelle ich Dir die PO-Dateien > > > zur Verfügung. > > > > Gerne, ich habe Zeit. > > Also, folgende Handbuchseiten kämen in Frage: > rpm-plugin-audit.8 - 4t24u > rpm-plugin-dbus-announce.8 - 4t10u > rpm-plugin-fapolicyd.8 - 4t6u > rpm-plugin-prioreset.8 - 4t7u > rpm-plugin-selinux.8 - 4t8u > rpm-plugin-syslog.8 - 4t7u > rpm-plugin-syslog.8.po - 4t7u > rpm-plugins.8 - 4t14u > rpmlua.8 - 7t23u > rpmsign.8 - 6t37u > rpmsort.8 - 5t10u > rpmquery.8 - ???? > rpmverify.8 - ???? > > Bei den letzten zwei gibts ein Problem, wenn Du die machen möchtest, > sag' Bescheid. Alle anderen habe ich in > https://www.helgefjell.de/data/newrpms.tar.xz > abgelegt. Such' Dir die aus, die Du machen möchtest und nach dem RFR > hier spiele ich sie dann ein. Ich habe mir das Archiv zumindest schon geholt. Die Vorlagen werde ich dann nach und nach abarbeiten. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature