[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rpm-plugins.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem 
Umfeld von RPM zu übersetzten.

Im Anhang ist nun die Vorlage rpm-plugins.8.po

Bitte schaut Euch die Vorlagen an und schickt mir
Eure Anmerkungen und Korrekturvorschläge.

Vielen Dank für die Hilfe,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RPM-PLUGINS"
msgstr "RPM-PLUGINS"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "29 Jan 2020"
msgstr "29. Januar 2020"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "rpm-plugins - Plugins for the RPM Package Manager"
msgstr "rpm-plugins - Erweiterungen für die RPM-Paketverwaltung"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"RPM plugins provide functionality that is not suited to be used everywhere.  "
"They may not be built or shipped on some platforms or may not be installed "
"or be disabled on some systems."
msgstr ""
"RPM-Erweiterungen stellen Funktionalitäten zur Verfügung, die nicht dazu "
"geeignet sind, überall verwendet zu werden. Es kann sein, dass sie auf "
"einigen Plattformen nicht gebaut oder für sie ausgeliefert werden dürfen. "
"Es kann sein, dass sie auf einigen Systemen nicht installiert werden "
"dürfen oder deaktiviert werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This allows plugins to interface with systems that may not acceptable as a "
"dependency for RPM and to provide functionality that may be unwanted under "
"some circumstances."
msgstr ""
"Dies erlaubt Erweiterungen, sich mit Systemen zu verbinden, die als eine "
"Abhängigkeit für RPM unakzeptabel sind, aber doch Funktionalitäten "
"bereitzustellen, die unter manchen Umständen unerwünscht sein könnten."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For now the plugin API is internal only.  So there is a limited number of "
"plugins in the RPM sources."
msgstr ""
"Zur Zeit gilt die API für Erweiterungen nur intern. Deshalb ist die Anzahl "
"der Erweiterungen in den Quellen von RPM begrenzt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some plugins can be configured by specific macros or influenced by command "
"line parameters.  But most can only be turned on or off.  See the "
"plugin\\[aq]s man page for details."
msgstr ""
"Einige Erweiterungen können mittels spezifischer Makros konfiguriert oder "
"über Befehlszeilenparameter beeinflußt werden, wobei die meisten nur ein- "
"oder ausgeschaltet werden können. Details können der Handbuchseite der "
"Erweiterungen entnommen werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Plugins are controlled by a macro \\f[I]%__transaction_NAME\\f[R] which is "
"set to the location of the plugin file.  Undefining the macro or setting it "
"to \\f[I]%{nil}\\f[R] will prevent the plugin from being run.\\fR"
msgstr ""
"Erweiterungen werden von einem Makro \\f[I]%__transaction_NAME\\f[R] "
"gesteuert, das auf den Ort der Datei der Erweiterung gesetzt ist. "
"Durch eine Rücknahme der Definition des Makros oder durch deren "
"Setzen auf \\f[I]%{nil}\\f[R] wird verhindert, dass die Erweiterung "
"gestartet werden kann.\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This can be done on the RPM command line e.g.\\ with \\f[B]--"
"undefine=__transaction_syslog\\f[R].  To disable a plugin permantently drop "
"a file in \\f[I]/etc/rpm/\\f[R] that contains\\fR"
msgstr ""
"Das kann auf der RPM-Befehlszeile z.B. \\ mit \\f[B]--"
"undefine=__transaction_syslog\\f[R] erreicht werden. Um eine Erweiterung "
"dauerhaft zu deaktivieren, legt man eine Datei in \\f[I]/etc/rpm/\\f[R] "
"ab, die"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "__transaction_NAME %{nil}"
msgstr "__transaction_NAME %{nil}"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Another option is to remove the plugin from the system if it is packaged in "
"its own sub package."
msgstr ""
"enthält. Eine andere Möglichkeit besteht darin, die Erweiterung von System "
"zu entfernen, falls sie in einem eigenem Unterpaket paketiert ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For some operations it may be desirable to disable all plugins at once.  "
"This can be done by passing \\f[B]--noplugins\\f[R] to \\f[B]rpm\\f[R] at "
"the command line.\\fR"
msgstr ""
"Für einige Aktionen kann es wünschenswert sein, alle Erweiterungen auf "
"einmal zu deaktivieren. Das kann erreicht werden, in dem man auf der "
"Befehlszeile \\f[B]--noplugins\\f[R] an \\f[B]rpm\\f[R] übergibt.\\fR"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\f[B]rpm\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-audit\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-"
"ima\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-"
"selinux\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-syslog\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-systemd-"
"inhibit\\f[R](8)\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-audit\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-"
"ima\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-"
"selinux\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-syslog\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-systemd-"
"inhibit\\f[R](8)\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-16-0
msgid ""
"\\f[I]rpm\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-audit\\f[R](8)  \\f[I]rpm-plugin-"
"ima\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8)  \\f[I]rpm-plugin-"
"selinux\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-syslog\\f[R](8)  \\f[I]rpm-plugin-systemd-"
"inhibit\\f[R](8)\\fR"
msgstr ""
"\\f[I]rpm\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-audit\\f[R](8)  \\f[I]rpm-plugin-"
"ima\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8)  \\f[I]rpm-plugin-"
"selinux\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-syslog\\f[R](8)  \\f[I]rpm-plugin-systemd-"
"inhibit\\f[R](8)\\fR"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: