Hallo Mitübersetzer, ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem Umfeld von RPM zu übersetzten. Im Anhang ist nun die Vorlage rpm-plugins.8.po Bitte schaut Euch die Vorlagen an und schickt mir Eure Anmerkungen und Korrekturvorschläge. Vielen Dank für die Hilfe, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-08 16:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 12:30+0200\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RPM-PLUGINS" msgstr "RPM-PLUGINS" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "29 Jan 2020" msgstr "29. Januar 2020" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "rpm-plugins - Plugins for the RPM Package Manager" msgstr "rpm-plugins - Erweiterungen für die RPM-Paketverwaltung" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "RPM plugins provide functionality that is not suited to be used everywhere. " "They may not be built or shipped on some platforms or may not be installed " "or be disabled on some systems." msgstr "" "RPM-Erweiterungen stellen Funktionalitäten zur Verfügung, die nicht dazu " "geeignet sind, überall verwendet zu werden. Es kann sein, dass sie auf " "einigen Plattformen nicht gebaut oder für sie ausgeliefert werden dürfen. " "Es kann sein, dass sie auf einigen Systemen nicht installiert werden " "dürfen oder deaktiviert werden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "This allows plugins to interface with systems that may not acceptable as a " "dependency for RPM and to provide functionality that may be unwanted under " "some circumstances." msgstr "" "Dies erlaubt Erweiterungen, sich mit Systemen zu verbinden, die als eine " "Abhängigkeit für RPM unakzeptabel sind, aber doch Funktionalitäten " "bereitzustellen, die unter manchen Umständen unerwünscht sein könnten." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "For now the plugin API is internal only. So there is a limited number of " "plugins in the RPM sources." msgstr "" "Zur Zeit gilt die API für Erweiterungen nur intern. Deshalb ist die Anzahl " "der Erweiterungen in den Quellen von RPM begrenzt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some plugins can be configured by specific macros or influenced by command " "line parameters. But most can only be turned on or off. See the " "plugin\\[aq]s man page for details." msgstr "" "Einige Erweiterungen können mittels spezifischer Makros konfiguriert oder " "über Befehlszeilenparameter beeinflußt werden, wobei die meisten nur ein- " "oder ausgeschaltet werden können. Details können der Handbuchseite der " "Erweiterungen entnommen werden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Plugins are controlled by a macro \\f[I]%__transaction_NAME\\f[R] which is " "set to the location of the plugin file. Undefining the macro or setting it " "to \\f[I]%{nil}\\f[R] will prevent the plugin from being run.\\fR" msgstr "" "Erweiterungen werden von einem Makro \\f[I]%__transaction_NAME\\f[R] " "gesteuert, das auf den Ort der Datei der Erweiterung gesetzt ist. " "Durch eine Rücknahme der Definition des Makros oder durch deren " "Setzen auf \\f[I]%{nil}\\f[R] wird verhindert, dass die Erweiterung " "gestartet werden kann.\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "This can be done on the RPM command line e.g.\\ with \\f[B]--" "undefine=__transaction_syslog\\f[R]. To disable a plugin permantently drop " "a file in \\f[I]/etc/rpm/\\f[R] that contains\\fR" msgstr "" "Das kann auf der RPM-Befehlszeile z.B. \\ mit \\f[B]--" "undefine=__transaction_syslog\\f[R] erreicht werden. Um eine Erweiterung " "dauerhaft zu deaktivieren, legt man eine Datei in \\f[I]/etc/rpm/\\f[R] " "ab, die" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "__transaction_NAME %{nil}" msgstr "__transaction_NAME %{nil}" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Another option is to remove the plugin from the system if it is packaged in " "its own sub package." msgstr "" "enthält. Eine andere Möglichkeit besteht darin, die Erweiterung von System " "zu entfernen, falls sie in einem eigenem Unterpaket paketiert ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "For some operations it may be desirable to disable all plugins at once. " "This can be done by passing \\f[B]--noplugins\\f[R] to \\f[B]rpm\\f[R] at " "the command line.\\fR" msgstr "" "Für einige Aktionen kann es wünschenswert sein, alle Erweiterungen auf " "einmal zu deaktivieren. Das kann erreicht werden, in dem man auf der " "Befehlszeile \\f[B]--noplugins\\f[R] an \\f[B]rpm\\f[R] übergibt.\\fR" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "\\f[B]rpm\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-audit\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-" "ima\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-" "selinux\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-syslog\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-systemd-" "inhibit\\f[R](8)\\fR" msgstr "" "\\f[B]rpm\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-audit\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-" "ima\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-" "selinux\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-syslog\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugin-systemd-" "inhibit\\f[R](8)\\fR" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-16-0 msgid "" "\\f[I]rpm\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-audit\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-" "ima\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-" "selinux\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-syslog\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-systemd-" "inhibit\\f[R](8)\\fR" msgstr "" "\\f[I]rpm\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-audit\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-" "ima\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-prioreset\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-" "selinux\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-syslog\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugin-systemd-" "inhibit\\f[R](8)\\fR"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature