Hallo Hermann-Josef, Am Wed, Jun 26, 2024 at 03:12:07PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 26.06.24 um 13:12 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Hallo Mitübersetzer, > > Hallo Christoph, > > > Hier ist nun Teil 4/9. > > > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "The simplest settings apply a particular action unconditionally to all " > "warnings emitted by a process (even those that are otherwise ignored by " > "default):" > msgstr "" > "Die einfachsten Einstellungen betreffen jeweils eine bestimmte Aktion, " > "unabhängig von allen Warnungen, die ein Prozess auslöst (sogar von denen, " > "die sonst standardmäßig ignoriert werden würden):" > > s/betreffen ... Aktion/wenden ... Aktion an/ Stimmt, das ist viel besser. > > > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "The I<action> field is as explained above but only applies to warnings > that " > "match the remaining fields." > msgstr "" > "Das Feld I<action> ist wie oben erklärt, betrifft aber nur Warnungen, " > "die auf die restlichen Felder passen." > > s/ist wie/wirkt wie/ (?); deine ist die wörtlichere Übersetzung. Die Verbesserung "wirkt wie" bescheibt es besser, übernommen. > > > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "The I<message> field must match the whole printed warning message; this " > "match is case-insensitive." > msgstr "" > "Das Feld I<message> muß auf die gesamte ausgegebenen Warnmeldung passen; " > "der Vergleich ignoriert Groß- und Kleinschreibung." > > s/ausgegebenen/ausgegebene/ Korrigiert. > > > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "The I<category> field matches the warning category (ex: " > "\"DeprecationWarning\"). This must be a class name; the match test > whether " > "the actual warning category of the message is a subclass of the specified " > "warning category." > msgstr "" > "Das Feld I<category> passt auf die Kategorie der Warnung (zB: " > "»DeprecationWarning«). Dies muss ein Klassenname sein; es wird > verglichen, " > "ob die Kategorie der aktuellen Warnmeldung eine Unterklasse der > angegebenen " > "Kategorie der Warnung ist." > > s/Kategorie der aktuellen Warnmeldung Warnungskategorie der Meldung/ > s/Kategorie der Warnungs/Warnungskategorie/ (?) Meine Version gefällt mir auch nicht. Ich habe erst einmal "warning catergory" mit "Kategorie der Warnung" übersetzt. "Warnungskategorie" wäre der andere Ansatz. Das finde ich allerdings noch unschöner. Vielleicht hat Helge eine Idee. > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "Multiple B<-W> options can be given; when a warning matches more than one " > "option, the action for the last matching option is performed. Invalid > B<-W> " > "options are ignored (though, a warning message is printed about invalid " > "options when the first warning is issued)." > msgstr "" > "Es können mehrere Optionen B<-W> angegeben werden; wenn eine Warnung > auf mehr " > "als einer Option passt, dann wird die Aktion zur letzten passenden > Option " > "ausgeführt. Ungültige Optionen B<-W> werden ignoriert (jedoch wird bei " > "der ersten ausgegebenen Warnmeldung eine Meldung zu ungültigen Optionen " > "ausgegeben)." > > s/einer/eine/ s/als einer Option/als eine Option/ ist berichtigt. > > #. type: Plain text > #: debian-unstable > msgid "" > "Warnings can also be controlled using the B<PYTHONWARNINGS> environment " > "variable and from within a Python program using the warnings module. For " > "example, the warnings.filterwarnings() function can be used to use a > regular " > "expression on the warning message." > msgstr "" > "Warnungen können auch mittels der Umgebungsvariablen B<PYTHONWARNINGS> > und aus " > "einem Python-Programm heraus mit dem Warnings-Modul gesteuert werden. Zum " > "Beispiel kann die Funktion warnings.filterwarnings() verwendet werden, > einen " > "regulären Ausdruck auf die Warnmeldung anzuwenden." > > s/einen/um einen/ (?) Ich bin mir nicht sicher, ob man das um nicht weglassen kann. Mal sehen, was Helge meint. Vielen Dank für die Korrekturen, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature