[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] man://manpages-l10n/genfstab.8.po



Hallo Helge,

Am Fr., 3. März 2023 um 14:37 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Moin Mario,
> On Thu, Mar 02, 2023 at 11:38:08PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Do., 2. März 2023 um 17:06 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > <debian@helgefjell.de>:
> > >
> > > Hallo Mario,
> > > On Wed, Mar 01, 2023 at 07:14:07PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > > # FIXME genfstab → B<genfstab>
> > > > #. type: Plain text
> > > > #: archlinux
> > > > msgid ""
> > > > "genfstab helps fill in an fstab file by autodetecting all the current mounts "
> > > > "below a given mountpoint and printing them in fstab-compatible format to "
> > > > "standard output\\&. It can be used to persist a manually mounted filesystem "
> > > > "hierarchy and is often used during the initial install and configuration of "
> > > > "an OS\\&."
> > > > msgstr ""
> > > > "B<genfstab> hilft beim Erstellen der Einträge für eine Fstab-Datei, indem es "
> > > > "versucht, alle Einhängungen unterhalb eines angegebenen Einhängepunkts "
> > > > "automatisch zu erkennen und diese in einem Fstab-kompatiblen Format in die "
> > > > "Standardausgabe zu schreiben\\&. Sie können damit eine manuell eingehängte "
> > > > "Dateisystemhierarchie dauerhaft speichern\\&. Das Programm wird oft während "
> > > > "der Erstinstallation und -konfiguration eines Betriebssystems verwendet\\&."
> > >
> > > versucht, alle → alle
> > > und
> > > automatisch zu erkennen → automatisch erkennt
> > > und
> > > zu schreiben → schreibt
> > >
> > Das »versucht« war Absicht. Eine automatische Erkennung ist immer ein
> > Versuch. Wenn da steht »erkennt automatisch«, ist das eine
> > Zusicherung, die das Skript sicher nicht immer erfüllen kann.
>
> Ich kenne Archlinux nicht, wenn das dort so ist, dann ist Deine
> Übersetzung i.O., sollte aber mMn auch ins Original.
>
> Ansonsten kann eine automatische Erkennung auch mehr als ein Versuch
> sein. Natürlich kann jede Erkennung „reingelegt“ werden, oder „nur“ zu
> 99,999 % funktionieren, aber das würde ich dann schon nicht mehr als
> Versuch bezeichnen (das wären eher so um die ~ 50 %).
>
> > > alle Einhängungen → alle Einhängepunkte
> > >
> > Es heißt im Original »all the current mounts« und nicht »all the
> > current mountpoints«. Also ist das korrekt.
>
> Stimmt, hatte ich falsch gelesen.
>
> > > > #. type: Plain text
> > > > #: archlinux
> > > > msgid "Use labels for source identifiers (shortcut for I<-t LABEL>)\\&."
> > > > msgstr ""
> > > > "verwendet Labels (Dateisystembezeichnungen) für Quellidentifikatoren (Kürzel "
> > > > "für I<-t LABEL>)\\&."
> > >
> > > Da wir in vielen (allen?) anderen Handbuchseiten das konsequent
> > > übersetzt haben, würde ich das drehen:
> > >
> > > Labels (Dateisystembezeichnungen) → Dateisystembezeichnungen (Label)
> > > und
> > > I<-t LABEL>) → I<-t BEZEICHNUNG>)
> > >
> > OK. Dann haben wir aber das noch:
> >
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux
> > msgid ""
> > "Use I<tag> for source identifiers (should be one of: I<LABEL>, I<UUID>, "
> > "I<PARTLABEL>, I<PARTUUID>)\\&."
> > msgstr ""
> > "verwendet die angegebene I<Markierung> für Quellidentifikatoren (sollte "
> > "I<LABEL>, I<UUID>, I<PARTLABEL> oder I<PARTUUID> sein)\\&."
> >
> > Das müsste dann wohl so heißen:
> >
> > msgstr ""
> > "verwendet die angegebene I<Markierung> für Quellidentifikatoren (sollte "
> > "I<BEZEICHNUNG>, I<UUID>, I<PARTITIONSBEZEICHNUNG> oder
> > I<PARTITIONS-UUID> sein)\\&."
>
> Da wäre ich mir nicht sicher. Ich habe das so gelesen, als ob einer
> der vier Zeichenketten dort rein müssten, und das Skript dann entweder
> die Label, die UUI, die Partlabel oder Partuuid verwendet. Oder sind
> das hier tatsächlich Variablennamen? Dann wäre aber das Original schon
> schief, dass „one of“ müsste dann raus bzw. durch „a“ ersetzt werden.
>
Ich lasse es erst mal so. Sicher bin ich mir auch nicht. Testen kann
ich es ebenfalls nicht so einfach, weil diese Skripte ja nur bei der
Erstinstallation zum Einsatz kommen.

Gruß Mario


Reply to: