llo Mitübersetzer, nun habe ich die komplette Übersetzung überarbeitet und in sechs ähnlich grosse Abschnitte aufgeteilt. Im Anhang ist Teil5. Bitte kontrolliert die Datei und macht Vorschläge zur Verbesserung. Hier geht es auch um den Begriff "Scan" im Zusammenhang mit "Plug-ins". Dabei gibt es zwei Möglichkeiten: 1. Es wird nach Plug-ins gesucht, also wird im Verzeichnisbaum gearbeitet. 2. Plug-ins werden nach Funktionen oder anderen Parametern durchsucht. Es geht aus den Meldungen nicht hervor, welcher Fall gültig ist. Da "scanning plug-ins" meiner Meinung nach auf beide Möglichkeiten angewendet werden kann habe ich "scan" nicht übersetzt. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
#: libcpluff/pinfo.c:106 #, c-format msgid "Registered a new reference counted object at address %p." msgstr "" "Registrierte ein neues Objekt mit Referenzzähler unter Adresse %p." #: libcpluff/pinfo.c:128 #, c-format msgid "Reference count of the object at address %p increased to %d." msgstr "" "Referenzzähler des Objekts mit Adresse %p wurde auf %d " "erhöht." #: libcpluff/pinfo.c:130 #, c-format msgid "" "Attempt to increase the reference count of an unknown object at address %p." msgstr "" "Versuch, den Referenzzähler eines unbekannten Objekts mit Adresse %p " "zu erhöhen." #: libcpluff/pinfo.c:144 #, c-format msgid "Reference count of the object at address %p decreased to %d." msgstr "" "Der Referenzzähler des Objekts mit Adresse %p vermindert auf %d." #: libcpluff/pinfo.c:148 #, c-format msgid "Deallocated the reference counted object at address %p." msgstr "" "Zuordnung des Objekts mit Referenzzähler unter Adresse %p wurde aufgehoben." #: libcpluff/pinfo.c:152 #, c-format msgid "Attempt to release an unknown reference counted object at address %p." msgstr "" "Versuch, ein unbekanntes Objekt mit Referenzzähler unter Adresse %p " "freizugeben." #: libcpluff/pinfo.c:173 #, c-format msgid "" "An unreleased information object was encountered at address %p with " "reference count %d when destroying the associated plug-in context. Not " "releasing the object." msgstr "" "Ein nicht freigegebenes Informationsobjekt mit Adresse %p mit dem " "Referenzzählerstand %d wurde beim Zerstören des zugehörigen Plug-in-Kontexts " "vorgefunden. Das Objekt wird nicht freigegeben." #: libcpluff/pinfo.c:190 msgid "" "The plug-in identifier argument to cp_get_plugin_info must not be NULL when " "the main program calls it." msgstr "" "Das Plug-in-Bezeichnerargument für »cp_get_plugin_info« darf nicht NULL " "sein, wenn es vom Hauptprogramm aufgerufen wird." #: libcpluff/pinfo.c:201 #, c-format msgid "Could not return information about unknown plug-in %s." msgstr "" "Es konnten keine Informationen über das unbekannte Plug-in %s zurückgegeben " "werden." #: libcpluff/pinfo.c:271 msgid "Plug-in information could not be returned due to insufficient memory." msgstr "" "Aufgrund unzureichenden Speichers konnten keine Plug-in-Informationen " "zurückgegeben werden." #: libcpluff/pinfo.c:362 msgid "" "Extension point information could not be returned due to insufficient memory." msgstr "" "Aufgrund unzureichenden Speichers konnten keine " "Erweiterungspunktinformationen zurückgegeben werden." #: libcpluff/pinfo.c:478 msgid "Extension information could not be returned due to insufficient memory." msgstr "" "Aufgrund unzureichenden Speichers konnten keine Erweiterungsinformationen " "zurückgegeben werden." #: libcpluff/pinfo.c:575 msgid "A plug-in listener could not be registered due to insufficient memory." msgstr "" "Aufgrund unzureichenden Speichers konnte ein Programm, das auf Plug-ins " "wartet, nicht registriert werden." #. TRANSLATORS: %s is the context owner #: libcpluff/pinfo.c:579 #, c-format msgid "%s registered a plug-in listener." msgstr "%s registrierte ein Programm, das auf Plug-ins wartet." #. TRANSLATORS: %s is the context owner #: libcpluff/pinfo.c:601 #, c-format msgid "%s unregistered a plug-in listener." msgstr "" "%s entfernte die Registrierung eines Programms, das auf Plug-ins wartet." #: libcpluff/pinfo.c:618 #, c-format msgid "Plug-in %s has been uninstalled." msgstr "Plug-in %s wurde deinstalliert." #: libcpluff/pinfo.c:622 #, c-format msgid "Plug-in %s has been installed." msgstr "Plug-in %s wurde installiert." #: libcpluff/pinfo.c:624 #, c-format msgid "Plug-in %s runtime library has been unloaded." msgstr "" "Die Laufzeitbibliothek des Plug-ins %s wurde aus dem Speicher entfernt." #: libcpluff/pinfo.c:629 #, c-format msgid "Plug-in %s runtime library has been loaded." msgstr "Die Laufzeitbibliothek des Plug-ins %s wurde geladen." #: libcpluff/pinfo.c:631 #, c-format msgid "Plug-in %s has been stopped." msgstr "Plug-in %s wurde gestoppt." #: libcpluff/pinfo.c:635 #, c-format msgid "Plug-in %s is starting." msgstr "Plug-in %s startet." #: libcpluff/pinfo.c:638 #, c-format msgid "Plug-in %s is stopping." msgstr "Plug-in %s stoppt." #: libcpluff/pinfo.c:641 #, c-format msgid "Plug-in %s has been started." msgstr "Plug-in %s wurde gestartet." #: libcpluff/ploader.c:265 #, c-format msgid "" "Could not check possible plug-in location %s%c%s due to insufficient system " "resources." msgstr "" "Möglicher Plug-in-Speicherort %s%c%s konnte aufgrund unzureichender " "Systemressourcen nicht überprüft werden." #: libcpluff/ploader.c:297 libcpluff/pscan.c:168 #, c-format msgid "" "Plug-in %s version %s could not be loaded due to insufficient system " "resources." msgstr "" "Von Plug-in %s Version %s konnte aufgrund unzureichender " "Systemressourcen nicht geladen werden." #: libcpluff/ploader.c:309 #, c-format msgid "Could not read plug-in directory %s: %s" msgstr "Plug-in-Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s" #: libcpluff/ploader.c:314 #, c-format msgid "Could not open plug-in directory %s: %s" msgstr "Plug-in-Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden: %s" #: libcpluff/pscan.c:71 msgid "Plug-in scan is starting." msgstr "Plug-in-Scan startet." #: libcpluff/pscan.c:128 #, c-format msgid "Scanning plug-ins using loader %p." msgstr "Scanne Plug-ins mit dem Ladeprogramm %p." #: libcpluff/pscan.c:131 #, c-format msgid "Plug-in loader %p failed to scan for plug-ins." msgstr "Das Plug-in-Ladeprogramm %p konnte keinen Plug-in-Scan durchführen." #: libcpluff/pscan.c:291 msgid "Plug-in scan has completed successfully." msgstr "Plug-in-Scan erfolgreich abgeschlossen." #: libcpluff/pscan.c:294 msgid "Could not scan all plug-ins due to insufficient system resources." msgstr "" "Konnte aufgrund unzureichender Systemressourcen nicht alle Plug-ins scannen." #: libcpluff/pscan.c:297 msgid "Could not scan all plug-ins." msgstr "Konnte nicht alle Plug-ins scannen." #: libcpluff/psymbol.c:83 msgid "Only plug-ins can define context specific symbols." msgstr "Nur Plug-ins können kontextspezifische Symbole definieren." #: libcpluff/psymbol.c:119 #, c-format msgid "Plug-in %s could not define symbol %s due to insufficient memory." msgstr "" "Plug-in %s konnte Symbol %s aufgrund unzureichenden Speichers nicht " "definieren." #: libcpluff/psymbol.c:122 #, c-format msgid "Plug-in %s tried to redefine symbol %s." msgstr "Plug-in %s versuchte, das Symbol %s neu zu definieren." #: libcpluff/psymbol.c:167 #, c-format msgid "Symbol %s in unknown plug-in %s could not be resolved." msgstr "Symbol %s in unbekanntem Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden." #: libcpluff/psymbol.c:175 #, c-format msgid "" "Symbol %s in plug-in %s could not be resolved because the plug-in could not " "be started." msgstr "" "Symbol %s im Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden, da das Plug-in nicht " "gestartet werden konnte." #: libcpluff/psymbol.c:194 #, c-format msgid "Symbol %s in plug-in %s could not be resolved: %s" msgstr "Symbol %s im Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden: %s" #: libcpluff/psymbol.c:245 #, c-format msgid "A dynamic dependency was created from plug-in %s to plug-in %s." msgstr "" "Es wurde eine dynamische Abhängigkeit des Plug-ins %s zu Plug-in %s erzeugt." #. TRANSLATORS: First %s is the context owner #: libcpluff/psymbol.c:255 #, c-format msgid "%s resolved symbol %s defined by plug-in %s." msgstr "" "%s hat das Symbol %s aufgelöst, das durch das Plug-in %s " "definiert wurde." #: libcpluff/psymbol.c:275 #, c-format msgid "" "Symbol %s in plug-in %s could not be resolved due to insufficient memory." msgstr "" "Symbol %s in Plug-in %s konnte aufgrund unzureichenden Speichers nicht " "aufgelöst werden." #: libcpluff/psymbol.c:302 #, c-format msgid "Could not release unknown symbol at address %p." msgstr "Unbekanntes Symbol mit Adresse %p konnte nicht aufgelöst werden." #. TRANSLATORS: First %s is the context owner #: libcpluff/psymbol.c:321 #, c-format msgid "%s released the symbol at address %p defined by plug-in %s." msgstr "" "%s hat das Symbol mit Adresse %p freigegeben, das durch das Plug-in %s " "definiert wurde." #: libcpluff/psymbol.c:333 #, c-format msgid "A dynamic dependency from plug-in %s to plug-in %s was removed." msgstr "" "Eine dynamische Abhängigkeit des Plug-ins %s von Plug-in %s wurde entfernt." #: libcpluff/serial.c:64 msgid "Only plug-ins can register run functions." msgstr "Nur Plug-ins können Ausführungsfunktionen registrieren." #: libcpluff/serial.c:68 msgid "Only starting or active plug-ins can register run functions." msgstr "" "Nur startende oder aktive Plug-ins können Ausführungsfunktionen registrieren." #: libcpluff/serial.c:115 msgid "Could not register a run function due to insufficient memory." msgstr "" "Eine Ausführungsfunktion konnte aufgrund unzureichenden Speichers nicht " "registriert werden."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature