llo Mitübersetzer, nun habe ich die komplette Übersetzung überarbeitet und in sechs ähnlich grosse Abschnitte aufgeteilt. Im Anhang ist Teil4. Bitte kontrolliert die Datei und macht Vorschläge zur Verbesserung. Hier ist wieder der "plug-in %s" String zu finden. Ein grosser Breich umfasst das Protokollieren. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
#: libcpluff/cpluff.c:143 msgid "Attempt to destroy uninitialized framework." msgstr "Versuch, ein nicht initialisiertes Rahmenwerk zu zerstören." #: libcpluff/cpluff.c:179 #, c-format msgid "C-Pluff: FATAL ERROR: %s\n" msgstr "C-Pluff: SCHWERWIEGENDER FEHLER: %s\n" #: libcpluff/cpluff.c:187 #, c-format msgid "Argument %s has illegal NULL value in call to function %s." msgstr "" "Argument %s enthält beim Aufruf der Funktion %s einen ungültigen NULL-Wert." #: libcpluff/logging.c:135 msgid "Logger could not be registered due to insufficient memory." msgstr "" "Protokollierungsprogramm konnte aufgrund unzureichenden Speichers nicht " "registriert werden." #. TRANSLATORS: %s is the context owner #: libcpluff/logging.c:139 #, c-format msgid "%s registered a logger." msgstr "%s registrierte ein Protokollierungsprogramm." #. TRANSLATORS: %s is the context owner #: libcpluff/logging.c:176 #, c-format msgid "%s unregistered a logger." msgstr "%s entfernte die Registrierung eines Protokollierungsprogramms." #: libcpluff/logging.c:187 msgid "Encountered a recursive logging request within a logger invocation." msgstr "" "Innerhalb eines Protokollierungsprogrammaufrufs wurde eine rekursive " "Protokollierungsanfrage gefunden." #: libcpluff/logging.c:245 #, c-format msgid "Illegal severity value in call to %s." msgstr "Ungültiger Schweregrad im Aufruf von %s." #: libcpluff/pcontrol.c:117 #, c-format msgid "" "Plug-in %s could not be installed because a plug-in with the same identifier " "is already installed." msgstr "" "Plug-in %s konnte nicht installiert werden, da bereits ein Plug-in mit dem " "gleichen Bezeichner installiert ist." #: libcpluff/pcontrol.c:158 #, c-format msgid "" "Plug-in %s could not be installed because extension point %s conflicts with " "an already installed extension point." msgstr "" "Plug-in %s konnte nicht installiert werden, da der Erweiterungspunkt %s in " "Konflikt mit einem bereits installierten Erweiterungspunkt steht." #: libcpluff/pcontrol.c:226 #, c-format msgid "Plug-in %s could not be installed due to insufficient system resources." msgstr "" "Plug-in %s konnte aufgrund unzureichender Systemressourcen nicht installiert " "werden." #: libcpluff/pcontrol.c:303 #, c-format msgid "" "Plug-in %s could not be resolved due to version incompatibility with C-Pluff." msgstr "" "Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden, da die Version mit der von C-Pluff " "inkompatibel ist." #: libcpluff/pcontrol.c:311 #, c-format msgid "Plug-in %s files could not be resolved with plug-in loader %p." msgstr "" "Plug-in %s Dateien konnten mit dem Plug-in-Ladeprogramm %p nicht aufgelöst werden." #: libcpluff/pcontrol.c:322 #, c-format msgid "" "Plug-in %s runtime library could not be loaded due to insufficient memory." msgstr "" "Die Laufzeitbibliothek von Plug-in %s konnte aufgrund unzureichenden " "Speichers nicht geladen werden." #: libcpluff/pcontrol.c:337 libcpluff/pcontrol.c:350 libcpluff/psymbol.c:192 msgid "Unspecified error." msgstr "Nicht spezifizierter Fehler." #: libcpluff/pcontrol.c:339 #, c-format msgid "Plug-in %s runtime library %s could not be opened: %s" msgstr "" "Plug-in %s Laufzeitbibliothek %s konnte nicht geöffnet werden: %s" #: libcpluff/pcontrol.c:352 #, c-format msgid "" "Plug-in %s symbol %s containing plug-in runtime information could not be " "resolved: %s" msgstr "" "Plug-in %s: Symbol %s, das Laufzeitinformationen des Plug-ins enthält, kann " "nicht aufgelöst werden: %s" #: libcpluff/pcontrol.c:358 #, c-format msgid "Plug-in %s is missing a constructor or destructor function." msgstr "Plug-in %s fehlt eine Konstruktor- oder Destruktor-Funktion." #: libcpluff/pcontrol.c:405 #, c-format msgid "" "Plug-in %s could not be resolved due to version incompatibility with plug-in " "%s." msgstr "" "Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden, da die Version mit der des Plug-ins " "%s inkompatibel ist." #: libcpluff/pcontrol.c:415 #, c-format msgid "" "Plug-in %s could not be resolved because it depends on plug-in %s which is " "not installed." msgstr "" "Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden, da es vom nicht installierten Plug-in " "%s abhängt." #: libcpluff/pcontrol.c:481 #, c-format msgid "" "Plug-in %s could not be resolved because it depends on plug-in %s which " "could not be resolved." msgstr "" "Plug-in %s konnte nicht aufgelöst werden, da es vom Plug-in %s abhängt, das " "nicht aufgelöst werden konnte." #: libcpluff/pcontrol.c:523 #, c-format msgid "Plug-in %s could not be resolved because of insufficient memory." msgstr "" "Plug-in %s konnte aufgrund unzureichenden Speichers nicht aufgelöst werden." #: libcpluff/pcontrol.c:727 libcpluff/pcontrol.c:818 libcpluff/pcontrol.c:854 #, c-format msgid "Plug-in %s could not be started due to insufficient memory." msgstr "" "Plug-in %s konnte aufgrund unzureichenden Speichers nicht gestartet werden." #: libcpluff/pcontrol.c:732 #, c-format msgid "Plug-in %s failed to start due to plug-in runtime error." msgstr "Start des Plug-ins %s aufgrund eines Laufzeitfehlers gescheitert" #: libcpluff/pcontrol.c:750 #, c-format msgid "Detected a runtime plug-in dependency loop: %s" msgstr "" "In einem Laufzeit-Plug-in wurde eine Abhängigkeitsschleife entdeckt: %s" #: libcpluff/pcontrol.c:752 #, c-format msgid "Detected a static plug-in dependency loop: %s" msgstr "Es wurde eine statische Abhängigkeitsschleife entdeckt: %s" #: libcpluff/pcontrol.c:876 #, c-format msgid "Unknown plug-in %s could not be started." msgstr "Das unbekannte Plug-in %s konnte nicht gestartet werden." #: libcpluff/pcontrol.c:1021 #, c-format msgid "Unknown plug-in %s could not be stopped." msgstr "Das unbekannte Plug-in %s konnte nicht gestoppt werden." #: libcpluff/pcontrol.c:1244 #, c-format msgid "Unknown plug-in %s could not be uninstalled." msgstr "Das unbekannte Plug-in %s konnte nicht deinstalliert werden." #: libcpluff/pdescriptor.c:163 #, c-format msgid "Suspicious plug-in descriptor content in %s, line %d, column %d (%s)." msgstr "Verdächtiger Plug-in-Deskriptorinhalt in %s, Zeile %d, Spalte %d (%s)." #: libcpluff/pdescriptor.c:170 #, c-format msgid "Invalid plug-in descriptor content in %s, line %d, column %d (%s)." msgstr "Ungültiger Plug-in-Deskriptorinhalt in %s, Zeile %d, Spalte %d (%s)." #: libcpluff/pdescriptor.c:190 #, c-format msgid "" "Insufficient system resources to parse plug-in descriptor content in %s, " "line %d, column %d." msgstr "" "Die Systemressourcen reichen nicht zum Auswerten des Plug-in-" "Deskriptorinhalts in %s, Zeile %d, Spalte %d aus." #: libcpluff/pdescriptor.c:244 #, c-format msgid "required attribute %s for element %s has an empty value" msgstr "Wert des benötigten Attributs %s für Element %s ist leer" #: libcpluff/pdescriptor.c:250 #, c-format msgid "required attribute %s missing for element %s" msgstr "benötigtes Attribut %s für Element %s fehlt" #: libcpluff/pdescriptor.c:284 #, c-format msgid "ignoring unknown attribute %s for element %s" msgstr "ignoriere unbekanntes Attribut %s für Element %s" #: libcpluff/pdescriptor.c:377 #, c-format msgid "ignoring unexpected element %s and its contents" msgstr "ignoriere unerwartetes Element %s und sein Inhalt" #: libcpluff/pdescriptor.c:760 #, c-format msgid "unknown boolean value: %s" msgstr "unbekannter boolescher Wert: %s" #: libcpluff/pdescriptor.c:970 #, c-format msgid "unexpected closing tag for %s" msgstr "unerwartete schließende Markierung für %s" #: libcpluff/pdescriptor.c:1034 #, c-format msgid "XML parsing error in %s, line %d, column %d (%s)." msgstr "XML-Auswertungsfehler in %s, Zeile %d, Spalte %d (%s)." #: libcpluff/pdescriptor.c:1078 #, c-format msgid "Plug-in descriptor in %s is invalid." msgstr "Plug-in-Deskriptor in %s ist ungültig." #: libcpluff/pdescriptor.c:1082 #, c-format msgid "An I/O error occurred while loading a plug-in descriptor from %s." msgstr "" "Beim Laden eines Plug-in-Deskriptors von %s ist ein E/A-Fehler aufgetreten." #: libcpluff/pdescriptor.c:1086 #, c-format msgid "Insufficient system resources to load a plug-in descriptor from %s." msgstr "" "Die Systemressourcen reichen nicht aus, um einen Plug-in-Deskriptor von %s " "zu laden." #: libcpluff/pdescriptor.c:1090 #, c-format msgid "Failed to load a plug-in descriptor from %s." msgstr "Laden eines Plug-in-Deskriptors von %s fehlgeschlagen."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature