[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cpluff/po/de.po (6/6)



llo Mitübersetzer,

nun habe ich die komplette Übersetzung überarbeitet und in sechs ähnlich
grosse Abschnitte aufgeteilt. Im Anhang ist Teil6. Bitte kontrolliert
die Datei und macht Vorschläge zur Verbesserung.

Hier geht es um Fehlerehandlungen und so weiter.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
#: libcpluff/thread_posix.c:118
#, c-format
msgid "Could not lock a mutex due to error %d."
msgstr "Ein Mutex konnte aufgrund des Fehlers %d nicht gesperrt werden."

#: libcpluff/thread_posix.c:126
#, c-format
msgid "Could not unlock a mutex due to error %d."
msgstr ""
"Die Sperre eines Mutex konnte aufgrund des Fehlers %d nicht aufgehoben "
"werden."

#: libcpluff/thread_posix.c:138 libcpluff/thread_posix.c:190
#, c-format
msgid "Could not wait for a condition variable due to error %d."
msgstr ""
"Aufgrund des Fehlers %d konnte nicht auf eine Bedingungsvariable gewartet "
"werden."

#: libcpluff/thread_posix.c:163 libcpluff/thread_posix.c:185
#, c-format
msgid "Could not signal a condition variable due to error %d."
msgstr ""
"Aufgrund des Fehlers %d konnte eine Bedingungsvariable nicht gemeldet "
"werden."

#: libcpluff/thread_posix.c:167 libcpluff/thread_windows.c:210
msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at unlocking a mutex."
msgstr ""
"Interner C-Pluff-Fehler: Unbefugter Versuch, die Sperre eines Mutex "
"aufzuheben."

#: libcpluff/thread_posix.c:198 libcpluff/thread_windows.c:244
msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at waiting on a mutex."
msgstr ""
"Interner C-Pluff-Fehler: Unbefugter Versuch, auf einen Mutex zu warten."

#: libcpluff/thread_posix.c:214
#, c-format
msgid "Could not broadcast a condition variable due to error %d."
msgstr ""
"Aufgrund des Fehlers %d konnte eine Bedingungsvariable nicht übertragen "
"werden."

#: libcpluff/thread_posix.c:218 libcpluff/thread_windows.c:258
msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at signaling a mutex."
msgstr ""
"Interner C-Pluff-Fehler: Unbefugter Versuch, einen Mutex zu melden."

#: libcpluff/thread_windows.c:126
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"

#: libcpluff/thread_windows.c:138
#, c-format
msgid "Could not lock a mutex due to error %ld: %s"
msgstr "Ein Mutex konnte aufgrund des Fehlers %ld nicht blockiert werden: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:147
#, c-format
msgid "Could not release a mutex due to error %ld: %s"
msgstr ""
"Ein Mutex konnte aufgrund des Fehlers %ld nicht entsperrt werden: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:156
#, c-format
msgid "Could not wait for an event due to error %ld: %s"
msgstr ""
"Aufgrund des Fehlers %ld konnte nicht auf ein Ereignis gewartet werden: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:165
#, c-format
msgid "Could not set an event due to error %ld: %s"
msgstr "Aufgrund des Fehlers %ld konnte kein Ereignis gesetzt werden: %s"

#: libcpluff/thread_windows.c:174
#, c-format
msgid "Could not reset an event due to error %ld: %s"
msgstr "Aufgrund des Fehlers %ld konnte kein Ereignis zurückgesetzt werden: %s"

#. TRANSLATORS: A formatting string for loader error messages.
#: loader/loader.c:121
#, c-format
msgid "C-Pluff Loader: ERROR: %s\n"
msgstr "C-Pluff-Lader: FEHLER: %s\n"

#: loader/loader.c:152
msgid "Memory allocation failed."
msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: This is a version string displayed on startup.
#: loader/loader.c:192 loader/loader.c:328
#, c-format
msgid "C-Pluff Loader, version %s\n"
msgstr "C-Pluff-Lader, Version %s\n"

#: loader/loader.c:194
msgid ""
"usage: cpluff-loader <option>... [--] <arguments passed to plug-ins>\n"
"options:\n"
"  -h       print this help text\n"
"  -c DIR   add plug-in collection in directory DIR\n"
"  -p DIR   add plug-in in directory DIR\n"
"  -s PID   start plug-in PID\n"
"  -v       be more verbose (repeat for increased verbosity)\n"
"  -q       be quiet\n"
"  -V       print C-Pluff version number and exit\n"
msgstr ""
"Aufruf: cpluff-loader <Option> … [--] <an Plug-ins übergebene Argumente>\n"
"Optionen:\n"
"  -h       gibt diesen Hilfetext aus\n"
"  -c VERZ  fügt die Plug-in-Sammlung dem Verzeichnis VERZ hinzu\n"
"  -p VERZ  fügt das Plug-in dem Verzeichnis VERZ hinzu\n"
"  -s PID   startet Plug-in PID\n"
"  -v       detailliertere Ausgabe (wiederholen, um Detailgrad zu erhöhen)\n"
"  -q       stiller Modus\n"
"  -V       gibt die Versionsnummer von C-Pluff aus und beendet sich\n"

#. TRANSLATORS: A formatting string for log messages caused by plug-in activity.
#: loader/loader.c:239
#, c-format
msgid "C-Pluff: %s: [%s] %s\n"
msgstr "C-Pluff: %s: [%s] %s\n"

#. TRANSLATORS: A formatting string for log messages caused by loader activity.
#: loader/loader.c:242
#, c-format
msgid "C-Pluff: %s: [loader] %s\n"
msgstr "C-Pluff: %s: [Lader] %s\n"

#: loader/loader.c:264
msgid "The C-Pluff initialization failed."
msgstr "Die Initialisierung von C-Pluff ist fehlgeschlagen."

#: loader/loader.c:299 loader/loader.c:307
msgid "Quiet and verbose modes are mutually exclusive."
msgstr "Stiller und detailierter Modus schließen sich gegenseitig aus."

#: loader/loader.c:320
msgid "Unrecognized option or argument. Try option -h for help."
msgstr "Option oder Argumente unbekannt. Mit der Option -h erhalten Sie Hilfe."

#: loader/loader.c:338
msgid "No plug-ins to load. Try option -h for help."
msgstr "Keine Plug-ins zu Laden. Mit der Option -h erhalten Sie Hilfe."

#: loader/loader.c:343
msgid "Plug-in context creation failed."
msgstr "Die Erstellung des Plug-in-Kontextes schlug fehl."

#: loader/loader.c:376
#, c-format
msgid "Failed to load a plug-in from path %s."
msgstr "Das Laden des Plug-ins aus dem Pfad %s ist fehlgeschlagen."

#: loader/loader.c:379
#, c-format
msgid "Failed to install plug-in %s."
msgstr "Installieren des Plug-ins %s ist fehlgeschlagen."

#: loader/loader.c:388
#, c-format
msgid "Failed to register a plug-in collection at path %s."
msgstr "Registrieren einer Plug-in-Sammlung in Pfad %s ist fehlgeschlagen."

#: loader/loader.c:393
msgid "Failed to load and install plug-ins from plug-in collections."
msgstr ""
"Das Laden und Installieren von Plug-ins einer Plug-in-Sammlung ist "
"fehlgeschlagen."

#: loader/loader.c:400
#, c-format
msgid "Failed to start plug-in %s."
msgstr "Starten von Plug-in %s fehlgeschlagen."

#~ msgid "An information object at address %p was registered."
#~ msgstr "Es wurde ein Informationsobjekt mit der Adresse %p registriert."

#~ msgid "The information object at address %p was unregistered."
#~ msgstr ""
#~ "Die Registrierung des Informationsobjekts an Adresse %p wurde entfernt."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: