Hallo Mario, On Sun, Mar 20, 2022 at 09:06:28AM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Sa., 19. März 2022 um 21:23 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > > > > Hallo Mario, > > On Sat, Mar 19, 2022 at 09:17:03PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron > > > #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed > > > msgid "B<mode>m" > > > msgstr "B<mode>m" > > > > > > Das angehängte »m« sieht etwas deplaziert aus. Sollte per FIXME geklärt werden. > > > > Mache ich dann auch direkt darüber mit dem „s“. > > > Mich hat irritiert, dass das »m« direkt dahinter klebt; das »s« hatte > ich übersehen. Jetzt glaube ich zu wissen, was es sein soll: Es müsste > so etwas wie »B<mode> I<mode>« bzw. »B<source> I<source>« sein. Aber > selbst wenn die Verfasser meinen sollten, dass ein einzelner Buchstabe > ausreicht, muss auf jeden Fall ein Leerzeichen dazwischen, sonst liest > es sich wie »sources« und »modem«. Ja, so war es auch bei der alten Fassung ohne Auszeichnung. Ich ändere das entsprechend. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature