Hallo Hermann-Josef, On Mon, Dec 26, 2022 at 11:06:50AM +0000, hermann-Josef Beckers wrote: > Am 26.12.22 um 04:27 schrieb Helge Kreutzmann: > > Hallo Hermann-Josef, > > vielen Dank für das Korrekturlesen! > > > Hallo Helge, > > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide > > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed > > > msgid "" > > > "In any case, you are free to override the system B<TERM> setting to your" > > > "taste in your shell profile. The B<tset>(1) utility may be of assistance; > > > " > > > "you can give it a set of rules for deducing or requesting a terminal type" > > > "based on the tty device and baud rate." > > > msgstr "" > > > "Auf jeden Fall können Sie die Systemeinstellung für B<TERM> außer Kraft " > > > "setzen, um Ihr Shell-Profil zu testen. Das Hilfswerkzeug B<tset>(1) könnte > > > " > > > "Sie unterstützen. Sie können ihm eine Reihe von Regeln zur Ableitung oder" > > > "dem Erbitten von Terminaltypen geben, basierend auf dem TTY-Gerät und der" > > > "Baud-Rate." > > > > > > außer Kraft setzen -> nach Ihrem Geschmack/Ihren Vorstellungen setzen > > > > Mmh, das würde ich lieber so lassen, ist eine Standardübersetzung: > > https://wiki.debian.org/Wortliste > > > > Mir ging es um das fehlende "to your taste" in der Übersetzung. Vielleicht > "nach Ihren Vorstellungen außer Kraft setzen"? Habe ich übernommen, vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature