[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/term.7.po (1/2)



Hallo Hermann-Josef,
On Mon, Dec 26, 2022 at 11:06:50AM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
> Am 26.12.22 um 04:27 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Hermann-Josef,
> > vielen Dank für das Korrekturlesen!
> > 
> Hallo Helge,
> 
> > > #. type: Plain text
> > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
> > > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
> > > msgid ""
> > > "In any case, you are free to override the system B<TERM> setting to your"
> > > "taste in your shell profile.  The B<tset>(1) utility may be of assistance;
> > > "
> > > "you can give it a set of rules for deducing or requesting a terminal type"
> > > "based on the tty device and baud rate."
> > > msgstr ""
> > > "Auf jeden Fall können Sie die Systemeinstellung für B<TERM> außer Kraft "	
> > > "setzen, um Ihr Shell-Profil zu testen. Das Hilfswerkzeug B<tset>(1) könnte
> > > "
> > > "Sie unterstützen. Sie können ihm eine Reihe von Regeln zur Ableitung oder"
> > > "dem Erbitten von Terminaltypen geben, basierend auf dem TTY-Gerät und der"
> > > "Baud-Rate."
> > > 
> > > außer Kraft setzen -> nach Ihrem Geschmack/Ihren Vorstellungen setzen
> > 
> > Mmh, das würde ich lieber so lassen, ist eine Standardübersetzung:
> > https://wiki.debian.org/Wortliste
> > 
> 
> Mir ging es um das fehlende "to your taste" in der Übersetzung. Vielleicht
> "nach Ihren Vorstellungen außer Kraft setzen"?

Habe ich übernommen, vielen Dank!

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: