[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/mmap.2.po [3/5]



Hallo Helge,

Am So., 14. Juni 2020 um 12:52 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, Jun 14, 2020 at 10:41:38AM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "A file descriptor refers to a non-regular file.  Or a file mapping was "
> > "requested, but I<fd> is not open for reading.  Or B<MAP_SHARED> was "
> > "requested and B<PROT_WRITE> is set, but I<fd> is not open in read/write "
> > "(B<O_RDWR>)  mode.  Or B<PROT_WRITE> is set, but the file is append-only."
> > msgstr ""
> > "Ein Dateideskriptor bezieht sich auf eine nicht normale Datei. Oder ein "
> > "Datei-Mapping wurde angefordert, aber I<fd> ist nicht zum Lesen geöffnet. "
> > "Oder B<MAP_SHARED> wurde erbeten und B<PROT_WRITE> ist gesetzt, aber I<fd> "
> > "ist nicht zum Lesen/Schreiben geöffnet (B<O_RDWR>). Oder B<PROT_WRITE> ist "
> > "angegeben, aber die Datei darf nur am Ende weiter beschrieben werden "
> > "(»append-only«)."
> >
> > nicht normale → nicht-reguläre
>
> Hier bin ich mir unschlüssig - für mich sind »regular files« „normale
> Dateien“. Das hat nichts mit regulär zu tun (oder regelmäßig). Es gibt
> für mich normale und besondere Dateien. Ich könnte auch »einfach«
> nehmen. Oder sehe ich ggf. hier weiteren Kontext nicht - ich bin mir
> etwas unschlüsssig.
>
Ich halte »reguläre Datei« für die am weitesten verbreitete
Übersetzung, die ich bislang auch immer so angewendet habe. Normal
würde bei mir assoziieren, dass es auch unnormale Dateien gibt.

Gruß Mario


Reply to: